Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 81 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 81]
﴿والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل﴾ [النَّحل: 81]
Tefhim Ul Kuran Allah, sizin icin yarattıgı seylerden golgeler kıldı. Daglarda da sizin icin barınaklar, siperler kıldı, sizi sıcaktan koruyacak elbiseler, sizi savasınızda (zorluklara karsı) koruyacak giyimlikler de var etti. Iste O, uzerinizdeki nimetini boyle tamamlamaktadır, umulur ki teslim olursunuz |
Shaban Britch Allah sizin icin yarattıgı seylerden golgeler kıldı, daglardan sıgınaklar yaptı ve sizi sıcaktan koruyacak elbiseler ve (savasta) tehlikeden koruyacak (zırh gibi) elbiseler yarattı. Iste O, uzerinizdeki nimetini boyle tamamlamaktadır. Umulur ki boyun egip teslimiyet gosterirsiniz |
Shaban Britch Allah sizin için yarattığı şeylerden gölgeler kıldı, dağlardan sığınaklar yaptı ve sizi sıcaktan koruyacak elbiseler ve (savaşta) tehlikeden koruyacak (zırh gibi) elbiseler yarattı. İşte O, üzerinizdeki nimetini böyle tamamlamaktadır. Umulur ki boyun eğip teslimiyet gösterirsiniz |
Suat Yildirim Allah yarattıgı seylerin bir kısmında size golgelikler, daglarda da sizin icin barınaklar yaptı.Sizi sıcaktan ve soguktan koruyacak elbiseler ve savasta sizi koruyacak zırhlar var etti.Boylece Allah uzerinizdeki nimetlerini tamamlar ki O'na teslimiyetle itaat edesiniz |
Suat Yildirim Allah yarattığı şeylerin bir kısmında size gölgelikler, dağlarda da sizin için barınaklar yaptı.Sizi sıcaktan ve soğuktan koruyacak elbiseler ve savaşta sizi koruyacak zırhlar var etti.Böylece Allah üzerinizdeki nimetlerini tamamlar ki O'na teslimiyetle itaat edesiniz |
Suleyman Ates Allah, yarattıklarından sizin icin golgeler yaptı ve sizin icin daglarda oturulacak barınaklar (magaralar) var etti ve sizi sıcaktan koruyan elbiseler ve savasta sizi koruyan elbiseler (zırhlar) var eyledi. Allah size ni'metini boyle tamamlıyor ki siz musluman olup esenlige eresiniz |
Suleyman Ates Allah, yarattıklarından sizin için gölgeler yaptı ve sizin için dağlarda oturulacak barınaklar (mağaralar) var etti ve sizi sıcaktan koruyan elbiseler ve savaşta sizi koruyan elbiseler (zırhlar) var eyledi. Allah size ni'metini böyle tamamlıyor ki siz müslüman olup esenliğe eresiniz |