Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Isra’ ayat 58 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِن مِّن قَرۡيَةٍ إِلَّا نَحۡنُ مُهۡلِكُوهَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَوۡ مُعَذِّبُوهَا عَذَابٗا شَدِيدٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 58]
﴿وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا﴾ [الإسرَاء: 58]
Tefhim Ul Kuran Hic bir ulke (veya sehir) olmasın ki, kıyamet gununden once biz onu (ya) bir yıkıma ugratacagız veya onu siddetli bir azabla azablandıracagız; bu (muhakkak) o kitapta yazılıdır |
Shaban Britch Hicbir memleket olmasın, ki hepsini kıyamet gununden once ya helak veya en cetin bir sekilde azap edecegiz. Bu Kitapta yazılıdır |
Shaban Britch Hiçbir memleket olmasın, ki hepsini kıyamet gününden önce ya helâk veya en çetin bir şekilde azap edeceğiz. Bu Kitapta yazılıdır |
Suat Yildirim Hic bir sehir yoktur ki kıyamet gununden once Biz orayı imha etmeyelim veya siddetli bir azaba ugratmayalım. Bu, kitapta (Levh-i Mahfuz'da) yazılıdır |
Suat Yildirim Hiç bir şehir yoktur ki kıyamet gününden önce Biz orayı imha etmeyelim veya şiddetli bir azaba uğratmayalım. Bu, kitapta (Levh-i Mahfuz'da) yazılıdır |
Suleyman Ates Hicbir kent yoktur ki biz, kıyamet gununden one onu yok edecek, yahut ona siddetli bir sekilde azabedecek olmayalım. Bu, Kitapta yazılmıstır |
Suleyman Ates Hiçbir kent yoktur ki biz, kıyamet gününden öne onu yok edecek, yahut ona şiddetli bir şekilde azabedecek olmayalım. Bu, Kitapta yazılmıştır |