Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 58 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِن مِّن قَرۡيَةٍ إِلَّا نَحۡنُ مُهۡلِكُوهَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَوۡ مُعَذِّبُوهَا عَذَابٗا شَدِيدٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 58]
﴿وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا﴾ [الإسرَاء: 58]
Abu Adel И нет такого селения (обитатели которого являются неверующими), которое бы Мы не погубили (низведя на него наказание) до Дня Воскресения или не подвергли бы его [его обитателей] суровому наказанию. Это [такое решение] уже было в Книге [в Хранимой Скрижали] начертано |
Elmir Kuliev Net takogo poseleniya, kotoroye My ne razrushim pered nastupleniyem Dnya voskreseniya ili ne podvergnem tyazhkim mucheniyam. Tak bylo prednachertano v Pisanii |
Elmir Kuliev Нет такого поселения, которое Мы не разрушим перед наступлением Дня воскресения или не подвергнем тяжким мучениям. Так было предначертано в Писании |
Gordy Semyonovich Sablukov Kakoy gorod My ne pogublyali, ili ne nakazyvali tyazhkoyu kazn'yu prezhde nastupleniya dnya voskreseniya, to bylo uzhe prednachertano v Pisanii |
Gordy Semyonovich Sablukov Какой город Мы не погубляли, или не наказывали тяжкою казнью прежде наступления дня воскресения, то было уже предначертано в Писании |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Net nikakogo seleniya, kotoroye My by ne pogubili do dnya voskreseniya ili ne podvergli by yego zhestokomu nakazaniyu. Eto bylo nachertano v knige |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Нет никакого селения, которое Мы бы не погубили до дня воскресения или не подвергли бы его жестокому наказанию. Это было начертано в книге |