Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Isra’ ayat 66 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 66]
﴿ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان﴾ [الإسرَاء: 66]
Tefhim Ul Kuran Sizin Rabbiniz, fazlından aramanız icin denizde gemileri sizin icin yurutur. Gercekten O, size karsı merhametli olandır |
Shaban Britch Denizde lutfunu arayasınız diye gemileri sizin icin yuruten Rabbinizdir. Cunku O, size cok merhamet eder |
Shaban Britch Denizde lütfunu arayasınız diye gemileri sizin için yürüten Rabbinizdir. Çünkü O, size çok merhamet eder |
Suat Yildirim Rabbiniz o muazzam kudret sahibidir ki lutfundan nasibinizi aramanız icin denizde gemiler yurutur. Gercekten O'nun size ihsan ve merhameti pek fazladır |
Suat Yildirim Rabbiniz o muazzam kudret sahibidir ki lütfundan nasibinizi aramanız için denizde gemiler yürütür. Gerçekten O'nun size ihsan ve merhameti pek fazladır |
Suleyman Ates (Ey insanlar), Rabbiniz O'dur ki lutfundan (payınızı) aramanız icin size gemileri denizde yurutur. Dogrsu O, size cok acır |
Suleyman Ates (Ey insanlar), Rabbiniz O'dur ki lutfundan (payınızı) aramanız için size gemileri denizde yürütür. Doğrsu O, size çok acır |