Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 47 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا ﴾ 
[الكَهف: 47]
﴿ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا﴾ [الكَهف: 47]
| Tefhim Ul Kuran Dagları yurutecegimiz gun, yeri cırılcıplak (dumduz olmus) gorursun; onları bir arada toplamısız da, iclerinden hic birini dısarda bırakmamısızdır | 
| Shaban Britch O gun dagları yuruturuz de yeri acık (uzerinde hicbir sey olmadan) gorursun. Onlardan hic birini bırakmadan, (mahserde) toplarız | 
| Shaban Britch O gün dağları yürütürüz de yeri açık (üzerinde hiçbir şey olmadan) görürsün. Onlardan hiç birini bırakmadan, (mahşerde) toplarız | 
| Suat Yildirim Gun gelir, dagları yuruturuz, yerin dumduz hale geldigini gorursun.Iste butun insanları mahser meydanına topladık, eksik bıraktıgımız bir tek kisi bile kalmadı | 
| Suat Yildirim Gün gelir, dağları yürütürüz, yerin dümdüz hale geldiğini görürsün.İşte bütün insanları mahşer meydanına topladık, eksik bıraktığımız bir tek kişi bile kalmadı | 
| Suleyman Ates (Yalnız kalıcı eylemlerin yarar saglayacagı) O gun dagları yuruturuz; yeri al acık (cırılcıplak) gorursun (daglar savrulup dumduz olmus, engebeler kalkmıstır) onları (hep bir yere) toplamısız, hicbirini bırakmamısızdır | 
| Suleyman Ates (Yalnız kalıcı eylemlerin yarar sağlayacağı) O gün dağları yürütürüz; yeri al açık (çırılçıplak) görürsün (dağlar savrulup dümdüz olmuş, engebeler kalkmıştır) onları (hep bir yere) toplamışız, hiçbirini bırakmamışızdır |