Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 48 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 48]
﴿وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم﴾ [الكَهف: 48]
Tefhim Ul Kuran Onlar senin Rabbine sıra sıra sunulmuslardır. Andolsun, sizi ilk defa yarattıgımız gibi bize gelmis oldunuz. Hayır, siz, bizim size bir kavusma zamanı tesbit etmedigimizi sanmıstınız degil mi |
Shaban Britch Saf saf Rablerinin huzuruna arz edilirler. Sizi ilk defa yarattıgımız halde bize geldiniz. Sizi (tekrardan diriltip, hesap sormak icin) bir vakit belirlemedigimizi sanmıstınız, denir |
Shaban Britch Saf saf Rablerinin huzuruna arz edilirler. Sizi ilk defa yarattığımız halde bize geldiniz. Sizi (tekrardan diriltip, hesap sormak için) bir vakit belirlemediğimizi sanmıştınız, denir |
Suat Yildirim Hepsi sıra sıra Rabbinin huzuruna arz olundular. Ve soyle nida edildi onlara: “Ilkin sizi nasıl yarattıksa, aynen o sekilde Biz'e dondunuz. Siz ise, boyle bir bulusma belirlemedigimizi iddia ederdiniz degil mi?” |
Suat Yildirim Hepsi sıra sıra Rabbinin huzuruna arz olundular. Ve şöyle nida edildi onlara: “İlkin sizi nasıl yarattıksa, aynen o şekilde Biz'e döndünüz. Siz ise, böyle bir buluşma belirlemediğimizi iddia ederdiniz değil mi?” |
Suleyman Ates Ve hepsi sıra sıra senin Rabbine sunulmuslardır: "Andolsun, sizi ilk defa yarattıgımız gibi (cırılcıplak, yalnız, malsız, mulksuz) bize geldiniz! Oysa siz, size (yaptıklarınızdan hesap sorulacak) bir zaman tayin etmeyecegimizi sanmıstınız |
Suleyman Ates Ve hepsi sıra sıra senin Rabbine sunulmuşlardır: "Andolsun, sizi ilk defa yarattığımız gibi (çırılçıplak, yalnız, malsız, mülksüz) bize geldiniz! Oysa siz, size (yaptıklarınızdan hesap sorulacak) bir zaman tayin etmeyeceğimizi sanmıştınız |