×

Böylece ikisi yola koyuldu. Nitekim bir gemiye binince, o bunu (gemiyi) deliverdi. 18:71 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Kahf ⮕ (18:71) ayat 71 in Turkish_Tefhim

18:71 Surah Al-Kahf ayat 71 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 71 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا ﴾
[الكَهف: 71]

Böylece ikisi yola koyuldu. Nitekim bir gemiye binince, o bunu (gemiyi) deliverdi. (Musa) Dedi ki: «İçindekilerini batırmak için mi onu deldin? Andolsun, sen şaşırtıcı bir iş yaptın.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد﴾ [الكَهف: 71]

Tefhim Ul Kuran
Boylece ikisi yola koyuldu. Nitekim bir gemiye binince, o bunu (gemiyi) deliverdi. (Musa) Dedi ki: «Icindekilerini batırmak icin mi onu deldin? Andolsun, sen sasırtıcı bir is yaptın.»
Shaban Britch
Kalkıp yuruduler. Sonunda bir gemiye bindiler. O kul, gemiyi deldi. Musa: Gemiyi icindekileri bogmak icin mi deldin? Gercekten sen buyuk bir is yaptın, dedi
Shaban Britch
Kalkıp yürüdüler. Sonunda bir gemiye bindiler. O kul, gemiyi deldi. Musa: Gemiyi içindekileri boğmak için mi deldin? Gerçekten sen büyük bir iş yaptın, dedi
Suat Yildirim
Bunun uzerine kalkıp gittiler. Nihayet bir gemiye rastlayıp ona bindiler ve o zat gemiyi deldi. Musa duramayıp: “Ne yaptın oyle?” dedi “Icindeki yolcuları denizde bogmak icin mi yaptın bunu? Vallahi cok korkunc bir is yaptın!”
Suat Yildirim
Bunun üzerine kalkıp gittiler. Nihayet bir gemiye rastlayıp ona bindiler ve o zat gemiyi deldi. Mûsâ duramayıp: “Ne yaptın öyle?” dedi “İçindeki yolcuları denizde boğmak için mi yaptın bunu? Vallahi çok korkunç bir iş yaptın!”
Suleyman Ates
Bunun uzerine yuruduler. Nihayet gemiye bindikleri zaman gemiyi deliverdi. (Musa): "Halkını bogmak icin mi gemiyi deldin? Gercekten sen cok tehlikeli bir is yaptın!" dedi
Suleyman Ates
Bunun üzerine yürüdüler. Nihayet gemiye bindikleri zaman gemiyi deliverdi. (Musa): "Halkını boğmak için mi gemiyi deldin? Gerçekten sen çok tehlikeli bir iş yaptın!" dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek