Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Maryam ayat 23 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا ﴾ 
[مَريَم: 23]
﴿فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا﴾ [مَريَم: 23]
| Tefhim Ul Kuran Derken dogum sancısı onu bir hurma dalına surukledi. Dedi ki: «Keske bundan once olseydim de, hafızalardan silinip unutuluverseydim.» | 
| Shaban Britch Dogum sancısı onu bir hurma agacının govdesine getirdi. Keske, dedi. Bundan once olseydim de unutulup gitseydim | 
| Shaban Britch Doğum sancısı onu bir hurma ağacının gövdesine getirdi. Keşke, dedi. Bundan önce ölseydim de unutulup gitseydim | 
| Suat Yildirim Derken dogum sancısı onu bir hurma agacına dayanmaya zorladı. “Ay!” dedi, “n'olaydım, keske bu is basıma gelmeden oleydim, adı sanı unutulup gitmis biri olaydım!” | 
| Suat Yildirim Derken doğum sancısı onu bir hurma ağacına dayanmaya zorladı. “Ay!” dedi, “n'olaydım, keşke bu iş başıma gelmeden öleydim, adı sanı unutulup gitmiş biri olaydım!” | 
| Suleyman Ates Dogum sancısı onu, bir hurma dalı(nın altı)na getirdi. "Keske dedi, bundan once olseydim, unutulup gitseydim | 
| Suleyman Ates Doğum sancısı onu, bir hurma dalı(nın altı)na getirdi. "Keşke dedi, bundan önce ölseydim, unutulup gitseydim |