Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Baqarah ayat 17 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 17]
﴿مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم﴾ [البَقَرَة: 17]
Tefhim Ul Kuran Bunların ornegi, ates yakan adamın ornegine benzer; (ki onun atesi) cevresini aydınlattıgı zaman, Allah onların aydınlıgını giderir ve goremez bir sekilde karanlıklar icinde bırakıverir |
Shaban Britch Onların hali, ates yakan kimsenin haline benzer. Ates etrafını aydınlattıgı sırada Allah onun ısıgını giderir ve onları karanlıklar icerisinde gormez bir halde bırakır |
Shaban Britch Onların hali, ateş yakan kimsenin haline benzer. Ateş etrafını aydınlattığı sırada Allah onun ışığını giderir ve onları karanlıklar içerisinde görmez bir halde bırakır |
Suat Yildirim Bunların durumu, aydınlanmak icin ates yakan bir kimsenin durumuna benzer. Ates cevresini aydınlatır aydınlatmaz. Allah onların gozlerinin nurunu giderir ve karanlıklar icinde bırakır, onlar da goremez olurlar |
Suat Yildirim Bunların durumu, aydınlanmak için ateş yakan bir kimsenin durumuna benzer. Ateş çevresini aydınlatır aydınlatmaz. Allah onların gözlerinin nurunu giderir ve karanlıklar içinde bırakır, onlar da göremez olurlar |
Suleyman Ates Onların durumu, tıpkı suna benzer ki, (aydınlanmak icin) bir ates yakmak istedi. (Ates) cevresini aydınlatır aydınlatmaz, Allah onların nurunu giderdi ve onları karanlıklar icinde bıraktı, artık gormezler |
Suleyman Ates Onların durumu, tıpkı şuna benzer ki, (aydınlanmak için) bir ateş yakmak istedi. (Ateş) çevresini aydınlatır aydınlatmaz, Allah onların nurunu giderdi ve onları karanlıklar içinde bıraktı, artık görmezler |