Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Baqarah ayat 31 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 31]
﴿وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء﴾ [البَقَرَة: 31]
Tefhim Ul Kuran Ve Adem´e isimlerin hepsini ogretti. Sonra onları meleklere yoneltip: «Eger dogru sozluler iseniz, bunları bana isimleriyle haber verin» dedi |
Shaban Britch Allah, Adem’e butun isimleri ogretti. Sonra onları meleklere gostererek: Eger sozunuzde samimi iseniz bunların isimlerini bana soyleyin, dedi |
Shaban Britch Allah, Adem’e bütün isimleri öğretti. Sonra onları meleklere göstererek: Eğer sözünüzde samimi iseniz bunların isimlerini bana söyleyin, dedi |
Suat Yildirim Ve Adem'e butun isimleri ogretti. Muteakiben once onları meleklere gostererek: “Iddianızda tutarlı iseniz haydi Bana sunları isimleriyle bir bildirin bakalım!” dedi. {KM, Tekvin} |
Suat Yildirim Ve Âdem'e bütün isimleri öğretti. Müteakiben önce onları meleklere göstererek: “İddianızda tutarlı iseniz haydi Bana şunları isimleriyle bir bildirin bakalım!” dedi. {KM, Tekvin} |
Suleyman Ates Adem'e isimlerin tumunu ogretti, sonra onları meleklere sunup: "Haydi, dogru iseniz onların isimlerini bana soyleyin," dedi |
Suleyman Ates Adem'e isimlerin tümünü öğretti, sonra onları meleklere sunup: "Haydi, doğru iseniz onların isimlerini bana söyleyin," dedi |