Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ta-Ha ayat 10 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى ﴾
[طه: 10]
﴿إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها﴾ [طه: 10]
Tefhim Ul Kuran Hani bir ates gormustu de, ailesine soyle demisti: «Durun, suphesiz ben bir ates gordum; umulur ki size ondan bir kor getiririm ya da atesin yanında bir yol gosterici bulurum.» |
Shaban Britch Hani bir ates gormustu de ailesine: Siz durun, ben bir ates gordum. Belki size ondan bir kor getiririm; veya atesin yanında bir yol gosteren bulurum demisti |
Shaban Britch Hani bir ateş görmüştü de ailesine: Siz durun, ben bir ateş gördüm. Belki size ondan bir kor getiririm; veya ateşin yanında bir yol gösteren bulurum demişti |
Suat Yildirim Hani o colde, gece yol alırken, bir ates gordu uzaktan. “Durun!” dedi, ailesine: “Bir ates ilisti gozume. Oraya dogru gideyim, Belki oradan bir kor alıp size getiririm. Belki orada yolu bilen birini bulurum.” {KM, Cıkıs 3. bolum} |
Suat Yildirim Hani o çölde, gece yol alırken, bir ateş gördü uzaktan. “Durun!” dedi, ailesine: “Bir ateş ilişti gözüme. Oraya doğru gideyim, Belki oradan bir kor alıp size getiririm. Belki orada yolu bilen birini bulurum.” {KM, Çıkış 3. bölüm} |
Suleyman Ates Hani (o) bir ates gormustu de ailesine: "Siz durun ben bir ates gordum, belki ondan size bir kor getiririm, yahut atesin yanında bir yol gosteren bulurum" demisti |
Suleyman Ates Hani (o) bir ateş görmüştü de ailesine: "Siz durun ben bir ateş gördüm, belki ondan size bir kor getiririm, yahut ateşin yanında bir yol gösteren bulurum" demişti |