Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 28 - الحج - Page - Juz 17
﴿لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ ﴾
[الحج: 28]
﴿ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم﴾ [الحج: 28]
Islamic Foundation pour etre temoins des avantages (qui leur seront reserves), et invoquer en des jours determines le nom d’Allah sur ce qu’Il leur a dispense comme betail. « Mangez-en donc, et nourrissez-en le misereux sans ressources. » |
Islamic Foundation pour être témoins des avantages (qui leur seront réservés), et invoquer en des jours déterminés le nom d’Allah sur ce qu’Il leur a dispensé comme bétail. « Mangez-en donc, et nourrissez-en le miséreux sans ressources. » |
Muhammad Hameedullah pour participer aux avantages qui leur ont ete accordes et pour invoquer le nom d’Allah aux jours fixes, sur la bete de cheptel qu’Il leur a attribuee , “Mangez-en vous-memes et nourrissez-en le besogneux miserable |
Muhammad Hamidullah pour participer aux avantages qui leur ont ete accordes et pour invoquer le nom d'Allah aux jours fixes, sur la bete de cheptel qu'Il leur a attribuee, «Mangez-en vous-memes et faites-en manger le besogneux miserable |
Muhammad Hamidullah pour participer aux avantages qui leur ont été accordés et pour invoquer le nom d'Allah aux jours fixés, sur la bête de cheptel qu'Il leur a attribuée, «Mangez-en vous-mêmes et faites-en manger le besogneux misérable |
Rashid Maash afin de beneficier des bienfaits du pelerinage et d’invoquer, en des jours determines, le nom d’Allah au moment de sacrifier les betes qu’Il leur a attribuees. Mangez donc une partie de leur viande et nourrissez-en les pauvres dans le besoin |
Rashid Maash afin de bénéficier des bienfaits du pèlerinage et d’invoquer, en des jours déterminés, le nom d’Allah au moment de sacrifier les bêtes qu’Il leur a attribuées. Mangez donc une partie de leur viande et nourrissez-en les pauvres dans le besoin |
Shahnaz Saidi Benbetka afin de temoigner de leur gratitude a l’egard des bienfaits dont ils ont ete combles, et d’evoquer le Nom de Dieu pendant des jours specifies lorsqu’ils sacrifient la bete du cheptel qu’Il leur a accorde. Mangez-en vous-memes et nourrissez-en le necessiteux et le misereux |
Shahnaz Saidi Benbetka afin de témoigner de leur gratitude à l’égard des bienfaits dont ils ont été comblés, et d’évoquer le Nom de Dieu pendant des jours spécifiés lorsqu’ils sacrifient la bête du cheptel qu’Il leur a accordé. Mangez-en vous-mêmes et nourrissez-en le nécessiteux et le miséreux |