×

(Bir de) Kendilerine ilim verilenlerin, bunun (Kur´an´ın) hiç tartışmasız Rablerinden olan bir 22:54 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-hajj ⮕ (22:54) ayat 54 in Turkish_Tefhim

22:54 Surah Al-hajj ayat 54 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 54 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 54]

(Bir de) Kendilerine ilim verilenlerin, bunun (Kur´an´ın) hiç tartışmasız Rablerinden olan bir gerçek olduğunu bilmeleri için; böylelikle ona iman etsinler ve kalpleri ona tatmin bulmuş olarak bağlansın. Hiç şüphe yok Allah, iman edenleri dosdoğru yola yöneltip iletmektedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له﴾ [الحج: 54]

Tefhim Ul Kuran
(Bir de) Kendilerine ilim verilenlerin, bunun (Kur´an´ın) hic tartısmasız Rablerinden olan bir gercek oldugunu bilmeleri icin; boylelikle ona iman etsinler ve kalpleri ona tatmin bulmus olarak baglansın. Hic suphe yok Allah, iman edenleri dosdogru yola yoneltip iletmektedir
Shaban Britch
Bir de, kendilerine ilim verilenlerin, onun, Rabbinden gelen gercek bir vahiy oldugunu bilip, ona iman etmeleri ve kalplerinin onunla yatısması icindir. Suphesiz Allah, iman edenleri dosdogru yola iletir
Shaban Britch
Bir de, kendilerine ilim verilenlerin, onun, Rabbinden gelen gerçek bir vahiy olduğunu bilip, ona iman etmeleri ve kalplerinin onunla yatışması içindir. Şüphesiz Allah, iman edenleri dosdoğru yola iletir
Suat Yildirim
Ve yine, ilimden nasibi olanların bu Kur'an’ın senin Rabbin tarafından gonderilen gercegin ta kendisi oldugunu iyice anlayıp da onu butun kalpleriyle tasdik edip gonulden tazim ederek baglanmaları icindir. Elbette Allah iman edenleri dosdogru yola, isabetli tutuma yoneltir
Suat Yildirim
Ve yine, ilimden nasibi olanların bu Kur'ân’ın senin Rabbin tarafından gönderilen gerçeğin ta kendisi olduğunu iyice anlayıp da onu bütün kalpleriyle tasdik edip gönülden tazim ederek bağlanmaları içindir. Elbette Allah iman edenleri dosdoğru yola, isabetli tutuma yöneltir
Suleyman Ates
Ve kendilerine ilim verilmis olanlar da o(Kur'a)nın, Rabbinden (gelen) gercek oldugunu bilsinler de ona inansınlar; boylece kalbleri ona saygı duysun. Suphesiz Allah, inananları mutlaka dogru yola iletir
Suleyman Ates
Ve kendilerine ilim verilmiş olanlar da o(Kur'a)nın, Rabbinden (gelen) gerçek olduğunu bilsinler de ona inansınlar; böylece kalbleri ona saygı duysun. Şüphesiz Allah, inananları mutlaka doğru yola iletir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek