×

İşte böyle; hiç şüphesiz Allah, hakkın kendisidir ve şüphesiz ölüleri diriltir ve 22:6 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-hajj ⮕ (22:6) ayat 6 in Turkish_Tefhim

22:6 Surah Al-hajj ayat 6 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 6 - الحج - Page - Juz 17

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الحج: 6]

İşte böyle; hiç şüphesiz Allah, hakkın kendisidir ve şüphesiz ölüleri diriltir ve gerçekten her şeye güç yetirendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحى الموتى وأنه على كل شيء, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحى الموتى وأنه على كل شيء﴾ [الحج: 6]

Tefhim Ul Kuran
Iste boyle; hic suphesiz Allah, hakkın kendisidir ve suphesiz oluleri diriltir ve gercekten her seye guc yetirendir
Shaban Britch
Iste (ibadet olunan tek) hakk (ilah) Allah'tır. Suphesiz oluleri diriltir. Cunku O’nun her seye gucu yeter
Shaban Britch
İşte (ibadet olunan tek) hakk (ilah) Allah'tır. Şüphesiz ölüleri diriltir. Çünkü O’nun her şeye gücü yeter
Suat Yildirim
Butun bunlar boyle cereyan etmektedir. Cunku Allah hakkın, gercegin ta kendisidir ve cunku oluleri dirilten de O'dur. Her seye hakkıyla kadir olan da O’dur
Suat Yildirim
Bütün bunlar böyle cereyan etmektedir. Çünkü Allah hakkın, gerçeğin ta kendisidir ve çünkü ölüleri dirilten de O'dur. Her şeye hakkıyla kadir olan da O’dur
Suleyman Ates
Bu boyledir. Cunku Allah, tek gercektir. (Her sey O'nunla varlık kazanır) ve O, oluleri diriltir ve O, her seyi yapabilir
Suleyman Ates
Bu böyledir. Çünkü Allah, tek gerçektir. (Her şey O'nunla varlık kazanır) ve O, ölüleri diriltir ve O, her şeyi yapabilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek