Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 62 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الحج: 62]
﴿ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل﴾ [الحج: 62]
Tefhim Ul Kuran Iste boyle; cunku Allah, hakkın ta kendisidir. O´nun dısında onların kendilerine tapmakta oldukları ise, suphesiz batılın ta kendisidir. Suphesiz Allah, yucedir, buyuktur |
Shaban Britch Bu (hukumleri veren) Allah (tek) hak olan (ilahtır). O’nun baska dua ettikleri batıldır. Allah, ustundur, buyuktur |
Shaban Britch Bu (hükümleri veren) Allah (tek) hak olan (ilahtır). O’nun başka dua ettikleri batıldır. Allah, üstündür, büyüktür |
Suat Yildirim Bu boyle... Cunku Allah hakkın, gercegin ta kendisidir.Musriklerin O'ndan baska yalvardıkları tanrılar ise batılın ta kendisidir ve tam anlamıyla yuce ve buyuk olan da ancak Allah’tır |
Suat Yildirim Bu böyle... Çünkü Allah hakkın, gerçeğin ta kendisidir.Müşriklerin O'ndan başka yalvardıkları tanrılar ise batılın ta kendisidir ve tam anlamıyla yüce ve büyük olan da ancak Allah’tır |
Suleyman Ates Iste boyle. Cunku Allah, Hak'tır, O'ndan baska yalvardıkları ise batıldır (aslı olmayan yalan seylerdir). Iste cok yuce, cok buyuk olan, Allah'tır |
Suleyman Ates İşte böyle. Çünkü Allah, Hak'tır, O'ndan başka yalvardıkları ise batıldır (aslı olmayan yalan şeylerdir). İşte çok yüce, çok büyük olan, Allah'tır |