Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 71 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ ﴾
[الحج: 71]
﴿ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم﴾ [الحج: 71]
Tefhim Ul Kuran Onlar, Allah´ı bırakıp da (Allah´ın) kendisine ispatlayıcı bir delil indirmedigi ve haklarında kendilerinin (hic bir) bilgileri olmayan seylere tapmaktadırlar. Zulme sapanlar icin hic bir yardımcı yoktur |
Shaban Britch Onlar, Allah’ın dısında hakkında hicbir delil indirmedigi ve kendilerinin de hakkında bir bilgiye sahip olmadıkları seylere ibadet ediyorlar. Zalimlerin hic yardımcısı yoktur |
Shaban Britch Onlar, Allah’ın dışında hakkında hiçbir delil indirmediği ve kendilerinin de hakkında bir bilgiye sahip olmadıkları şeylere ibadet ediyorlar. Zalimlerin hiç yardımcısı yoktur |
Suat Yildirim Musrikler Allah'tan baska,O’nun, tanrılıklarına dair hic bir delil gondermedigi ve kendilerinin de onlara ibadet edilmesinin cevazı hakkında kesin bilgi sahibi olmadıkları bir takım nesnelere ibadet ediyorlar. Iste o zalimlerin hic bir yardımcısı olmayacaktır |
Suat Yildirim Müşrikler Allah'tan başka,O’nun, tanrılıklarına dair hiç bir delil göndermediği ve kendilerinin de onlara ibadet edilmesinin cevazı hakkında kesin bilgi sahibi olmadıkları bir takım nesnelere ibadet ediyorlar. İşte o zalimlerin hiç bir yardımcısı olmayacaktır |
Suleyman Ates Allah'tan ayrı olarak oyle seylere tapıyorlar ki (Allah), onlara hicbir kudret indirmemistir. Kendilerinin de onların tanrı olabilecegi hakkında bir bilgileri yoktur. O zalimlerin yardımcısı yoktur |
Suleyman Ates Allah'tan ayrı olarak öyle şeylere tapıyorlar ki (Allah), onlara hiçbir kudret indirmemiştir. Kendilerinin de onların tanrı olabileceği hakkında bir bilgileri yoktur. O zalimlerin yardımcısı yoktur |