Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nur ayat 41 - النور - Page - Juz 18
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[النور: 41]
﴿ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات﴾ [النور: 41]
Tefhim Ul Kuran Gormedin mi ki, goklerde ve yerde olanlar ve dizi dizi ucmakta olan kuslar, gercekten Allah´ı tesbih etmektedir. Her biri, kendi duasını ve tesbihini hic suphesiz bilmistir. Allah, onların islemekte olduklarını bilendir |
Shaban Britch Gormuyor musun ki, goklerde ve yerde olanlar, kanatlarını carparak ucan dizi dizi kuslar, Allah’ı tesbih ederler. Hepsi de kendi namazını/ibadetini ve tesbihini bilir. Allah da onların yaptıklarını bilir |
Shaban Britch Görmüyor musun ki, göklerde ve yerde olanlar, kanatlarını çarparak uçan dizi dizi kuşlar, Allah’ı tesbih ederler. Hepsi de kendi namazını/ibadetini ve tesbihini bilir. Allah da onların yaptıklarını bilir |
Suat Yildirim Baksana goklerde olan, yerde olan herkes, kanatlarını carparak ucan dizi dizi kuslar, hep Allah'ı tesbih ederler.Onlardan her biri kendi duasını ve tesbihini pek iyi bellemistir. Allah onların yaptıklarını hakkıyla bilir |
Suat Yildirim Baksana göklerde olan, yerde olan herkes, kanatlarını çarparak uçan dizi dizi kuşlar, hep Allah'ı tesbih ederler.Onlardan her biri kendi duasını ve tesbihini pek iyi bellemiştir. Allah onların yaptıklarını hakkıyla bilir |
Suleyman Ates Gormedin mi goklerde ve yerde olan kimseler, kanatlarını cırparak ucan kuslar Allah'ı tesbih ederler? Her biri kendi du'asını ve tesbihini bilmistir. Allah da onların ne yaptıklarını bilmektedir |
Suleyman Ates Görmedin mi göklerde ve yerde olan kimseler, kanatlarını çırparak uçan kuşlar Allah'ı tesbih ederler? Her biri kendi du'asını ve tesbihini bilmiştir. Allah da onların ne yaptıklarını bilmektedir |