×

Kendi eşlerine (zina suçu) atan ve kendileri dışında şahidleri bulunmayanlar ise, onlardan 24:6 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nur ⮕ (24:6) ayat 6 in Turkish_Tefhim

24:6 Surah An-Nur ayat 6 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nur ayat 6 - النور - Page - Juz 18

﴿وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[النور: 6]

Kendi eşlerine (zina suçu) atan ve kendileri dışında şahidleri bulunmayanlar ise, onlardan da her birinin şahidliği, Allah adına dört (kere yemin) ile kendisinin hiç şüphesiz doğru söyleyenlerden olduğuna şahidlik etmektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع﴾ [النور: 6]

Tefhim Ul Kuran
Kendi eslerine (zina sucu) atan ve kendileri dısında sahidleri bulunmayanlar ise, onlardan da her birinin sahidligi, Allah adına dort (kere yemin) ile kendisinin hic suphesiz dogru soyleyenlerden olduguna sahidlik etmektir
Shaban Britch
Eslerine zina isnadında bulunup da kendilerinden baska sahitleri olmayanlara gelince, her birinin sahitligi, Allah adına dort defa kendisinin hic suphesiz dogru soyleyenlerden olduguna sahitlik etmesidir
Shaban Britch
Eşlerine zina isnadında bulunup da kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, her birinin şahitliği, Allah adına dört defa kendisinin hiç şüphesiz doğru söyleyenlerden olduğuna şahitlik etmesidir
Suat Yildirim
Kendi eslerini zina etmekle suclayıp da buna dair kendileri dısında sahit bulamayan kocalar ise, kendilerinin dogru soylediklerine dair ayrı ayrı dort kere Allah adına yemin eder, sahitlik eder, besinci kere ise, yalancı olması halinde, Allah'ın lanetinin kendi uzerine gelmesini isterler
Suat Yildirim
Kendi eşlerini zina etmekle suçlayıp da buna dair kendileri dışında şahit bulamayan kocalar ise, kendilerinin doğru söylediklerine dair ayrı ayrı dört kere Allah adına yemin eder, şahitlik eder, beşinci kere ise, yalancı olması halinde, Allah'ın lânetinin kendi üzerine gelmesini isterler
Suleyman Ates
Eslerini zina ile suclayıp kendilerinden baska sahidleri bulunmayan kimselere gelince: Onlardan her birinin sahidligi, kendisinin mutlaka dogru soyleyenlerden olduguna, dort defa Allah'ı sahid tutmasıdır
Suleyman Ates
Eşlerini zina ile suçlayıp kendilerinden başka şahidleri bulunmayan kimselere gelince: Onlardan her birinin şahidliği, kendisinin mutlaka doğru söyleyenlerden olduğuna, dört defa Allah'ı şahid tutmasıdır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek