×

«Onu ve kavmini, Allah´ı bırakıp da güneşe secde etmektelerken buldum, onlara şeytan 27:24 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Naml ⮕ (27:24) ayat 24 in Turkish_Tefhim

27:24 Surah An-Naml ayat 24 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 24 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[النَّمل: 24]

«Onu ve kavmini, Allah´ı bırakıp da güneşe secde etmektelerken buldum, onlara şeytan yapmakta olduklarını süslemiştir, böylece onları (doğru) yoldan alıkoymuştur; bundan dolayı onlar hidayet bulmuyorlar.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [النَّمل: 24]

Tefhim Ul Kuran
«Onu ve kavmini, Allah´ı bırakıp da gunese secde etmektelerken buldum, onlara seytan yapmakta olduklarını suslemistir, boylece onları (dogru) yoldan alıkoymustur; bundan dolayı onlar hidayet bulmuyorlar.»
Shaban Britch
Onu ve kavmini Allah’ı bırakıp, gunese secde eder buldum. Seytan onlara yaptıklarını guzel gostermis ve onları (dogru) yoldan alıkoymus. Bunun icin dogru yolu bulamıyorlar
Shaban Britch
Onu ve kavmini Allah’ı bırakıp, güneşe secde eder buldum. Şeytan onlara yaptıklarını güzel göstermiş ve onları (doğru) yoldan alıkoymuş. Bunun için doğru yolu bulamıyorlar
Suat Yildirim
Ne var ki onun da halkının da Allah'ı bırakıp gunese ibadet ettiklerini gordum. Anlasılan, seytan yaptıkları bu kotu isleri kendilerine guzel gostermis ve onları yoldan cıkarmıs, bu yuzden de hak yolu bulamıyorlar
Suat Yildirim
Ne var ki onun da halkının da Allah'ı bırakıp güneşe ibadet ettiklerini gördüm. Anlaşılan, şeytan yaptıkları bu kötü işleri kendilerine güzel göstermiş ve onları yoldan çıkarmış, bu yüzden de hak yolu bulamıyorlar
Suleyman Ates
Onun ve kavminin, Allah'ı bırakıp gunese secde ettiklerini gordum. Seytan onlara islerini susleyip onları dogru yoldan cevirmis, bu yuzden yola gelmiyorlar
Suleyman Ates
Onun ve kavminin, Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Şeytan onlara işlerini süsleyip onları doğru yoldan çevirmiş, bu yüzden yola gelmiyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek