×

Böylelikle Musa, süreyi tamamlayıp ailesiyle birlikte yola koyulunca, Tûr tarafında bir ateş 28:29 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Qasas ⮕ (28:29) ayat 29 in Turkish_Tefhim

28:29 Surah Al-Qasas ayat 29 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Qasas ayat 29 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[القَصَص: 29]

Böylelikle Musa, süreyi tamamlayıp ailesiyle birlikte yola koyulunca, Tûr tarafında bir ateş gördü. Ailesine: «Siz durun, gerçekten ben bir ateş gördüm; umarım ki ben ondan size ya bir haber ya da ısınmanız için bir kor parçası getiririm.» dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال﴾ [القَصَص: 29]

Tefhim Ul Kuran
Boylelikle Musa, sureyi tamamlayıp ailesiyle birlikte yola koyulunca, Tur tarafında bir ates gordu. Ailesine: «Siz durun, gercekten ben bir ates gordum; umarım ki ben ondan size ya bir haber ya da ısınmanız icin bir kor parcası getiririm.» dedi
Shaban Britch
Musa, sureyi doldurunca ailesi ile birlikte yola cıktı. Tur tarafından bir atese gozu ilisti. Ailesine dedi ki:Durun, ben bir ates gordum. Belki ondan size bir haber veya ısınmanız icin bir kor parcası getiririm
Shaban Britch
Musa, süreyi doldurunca ailesi ile birlikte yola çıktı. Tur tarafından bir ateşe gözü ilişti. Ailesine dedi ki:Durun, ben bir ateş gördüm. Belki ondan size bir haber veya ısınmanız için bir kor parçası getiririm
Suat Yildirim
Musa muddeti tamamlayıp ailesiyle Mısır tarafına dogru yolda giderken, dag tarafında bir ates fark etti.Ailesine: “Durun, dedi, ben bir ates fark ettim. Gideyim belki yol hakkında bir bilgi alır,veya bir ates koru getiririm de ates yakıp ısınma imkanı bulursunuz.” [20,10] {KM, Cıkıs}
Suat Yildirim
Mûsâ müddeti tamamlayıp ailesiyle Mısır tarafına doğru yolda giderken, dağ tarafında bir ateş fark etti.Ailesine: “Durun, dedi, ben bir ateş fark ettim. Gideyim belki yol hakkında bir bilgi alır,veya bir ateş koru getiririm de ateş yakıp ısınma imkânı bulursunuz.” [20,10] {KM, Çıkış}
Suleyman Ates
Musa, sureyi bitirip ailesiyle yola cıkınca Tur'un (sag) yanında bir ates gordu. Ailesine dedi ki: "Siz durun, ben bir ates gordum, belki ondan size bir haber getiririm, yahut bir ates koru (getiririm) de ısınırsınız
Suleyman Ates
Musa, süreyi bitirip ailesiyle yola çıkınca Tur'un (sağ) yanında bir ateş gördü. Ailesine dedi ki: "Siz durun, ben bir ateş gördüm, belki ondan size bir haber getiririm, yahut bir ateş koru (getiririm) de ısınırsınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek