Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Qasas ayat 38 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[القَصَص: 38]
﴿وقال فرعون ياأيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي﴾ [القَصَص: 38]
Tefhim Ul Kuran Firavun dedi ki: «Ey onde gelenler, sizin icin benden baska bir ilah oldugunu bilmiyorum. Ey Haman, camurun ustunde bir ates yak da, bana yuksekce bir kule insa et, belki Musa´nın ilahına cıkarım cunku gercekten ben onu yalancılardan (biri) sanıyorum.» |
Shaban Britch Firavun da: Ey ileri gelenler! Sizin icin benden baska ilah tanımıyorum. Ey Haman! Camur uzerine benim icin bir ates yak ve bana bir kule yap. Belki Musa’nın ilahına ulasabilirim. Cunku ben onun yalancılardan oldugunu sanıyorum, dedi |
Shaban Britch Firavun da: Ey ileri gelenler! Sizin için benden başka ilah tanımıyorum. Ey Hâman! Çamur üzerine benim için bir ateş yak ve bana bir kule yap. Belki Musa’nın ilahına ulaşabilirim. Çünkü ben onun yalancılardan olduğunu sanıyorum, dedi |
Suat Yildirim Firavun da dedi ki: “Ey benim danısmanlarım ve devlet adamlarım! Ben sizin benden baska bir ilahınız oldugunu bilmiyorum.Haman! Haydi benim icin tugla ocagını tutustur, balcıgı pisir, fazlaca tugla imal ettirip benim icin oyle yuksek bir kule yap ki, belki de onun vasıtasıyla yukselip Musa'nın (varlıgını iddia ettigi) Tanrısını gorurum! Aslında, ben onun yalancının biri oldugu gorusundeyim ya (neyse!)” [26,29; 43,54; 79,23-24] {KM, Tekvin} |
Suat Yildirim Firavun da dedi ki: “Ey benim danışmanlarım ve devlet adamlarım! Ben sizin benden başka bir ilahınız olduğunu bilmiyorum.Hâman! Haydi benim için tuğla ocağını tutuştur, balçığı pişir, fazlaca tuğla imal ettirip benim için öyle yüksek bir kule yap ki, belki de onun vasıtasıyla yükselip Mûsâ'nın (varlığını iddia ettiği) Tanrısını görürüm! Aslında, ben onun yalancının biri olduğu görüşündeyim ya (neyse!)” [26,29; 43,54; 79,23-24] {KM, Tekvin} |
Suleyman Ates Fir'avn dedi ki: "Ey ileri gelenler, ben sizin icin benden baska bir tanrı bilmiyorum, ey Haman, haydi benim icin camurun uzerinde ates yak(arak tugla imal et de) bana bir kule yap, belki Musa'nın tanrısına cıkarım, cunku ben onu (Musa'yı) yalancılardan sanıyorum |
Suleyman Ates Fir'avn dedi ki: "Ey ileri gelenler, ben sizin için benden başka bir tanrı bilmiyorum, ey Haman, haydi benim için çamurun üzerinde ateş yak(arak tuğla imal et de) bana bir kule yap, belki Musa'nın tanrısına çıkarım, çünkü ben onu (Musa'yı) yalancılardan sanıyorum |