Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 19 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[العَنكبُوت: 19]
﴿أو لم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على﴾ [العَنكبُوت: 19]
Tefhim Ul Kuran Onlar gormediler mi ki, Allah yaratmaya nasıl baslıyor, sonra onu iade ediyor? Hic suphe yok, bu Allah´a gore kolaydır |
Shaban Britch Onlar Allah'ın ilk olarak nasıl (yoktan) yarattıgını, sonra da onu tekrardan (olumden sonra bir daha) yarattıgını gormuyorlar mı? Bu, Allah icin cok kolaydır |
Shaban Britch Onlar Allah'ın ilk olarak nasıl (yoktan) yarattığını, sonra da onu tekrardan (ölümden sonra bir daha) yarattığını görmüyorlar mı? Bu, Allah için çok kolaydır |
Suat Yildirim Peki o inkar edenler dunyada gezerekAllah'ın, mahlukatı yoktan nasıl yarattıgını,sonra da bu yaratmayı tekrar tekrar yaptıgını gormuyorlar mı?Suphesiz ki bu isler, Allah’a gore kolaydır |
Suat Yildirim Peki o inkâr edenler dünyada gezerekAllah'ın, mahlukatı yoktan nasıl yarattığını,sonra da bu yaratmayı tekrar tekrar yaptığını görmüyorlar mı?Şüphesiz ki bu işler, Allah’a göre kolaydır |
Suleyman Ates Gormediler mi Allah nasıl yaratmayı baslatıyor, sonra onu iade ediyor (donup yeniden yaratıyor). Bu, Allah'a gore kolaydır |
Suleyman Ates Görmediler mi Allah nasıl yaratmayı başlatıyor, sonra onu iade ediyor (dönüp yeniden yaratıyor). Bu, Allah'a göre kolaydır |