Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 26 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿۞ فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[العَنكبُوت: 26]
﴿فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم﴾ [العَنكبُوت: 26]
Tefhim Ul Kuran Bunun uzerine Lut ona iman etti ve dedi ki: «Gercekten ben, Rabbime hicret edecegim. Cunku suphesiz O, guclu ve ustun olandır, hukum ve hikmet sahibidir.» |
Shaban Britch Lut da Ibrahim’e iman etmisti. Ben, Rabbime hicret ediyorum. Cunku O, gucludur, Hakim'dir, demisti |
Shaban Britch Lut da İbrahim’e iman etmişti. Ben, Rabbime hicret ediyorum. Çünkü O, güçlüdür, Hakim'dir, demişti |
Suat Yildirim Ibrahim'in soylediklerine Lut iman etti.Ibrahim: “Ben” dedi, “Rabbimin emrettigi yere hicret edecegim.O, aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hukum ve hikmet sahibidir).” |
Suat Yildirim İbrâhim'in söylediklerine Lût iman etti.İbrâhim: “Ben” dedi, “Rabbimin emrettiği yere hicret edeceğim.O, azîz ve hakîmdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir).” |
Suleyman Ates Bunun uzerine Lut ona inandı ve (Ibrahim, kavmine) dedi ki: "Rabbim(e ibadet edecegim yer)e goc edecegim. Kuskusuz O, galibdir, hukum ve hikmet sahibidir |
Suleyman Ates Bunun üzerine Lut ona inandı ve (İbrahim, kavmine) dedi ki: "Rabbim(e ibadet edeceğim yer)e göç edeceğim. Kuşkusuz O, galibdir, hüküm ve hikmet sahibidir |