Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 58 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 58]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار﴾ [العَنكبُوت: 58]
Tefhim Ul Kuran Iman edip salih amellerde bulunanlar; onları, icinde ebedi kalıcılar olarak, altından ırmaklar akan cennetin yuksek kosklerine muhakkak yerlestirecegiz. (Salih) Amellerde bulunanların ecri ne guzeldir |
Shaban Britch Iman edenleri ve salih amellerde bulunanları altlarından ırmaklar akan cennetin yuksek konaklara yerlestirecegiz. Orada ebedi kalacaklar. (Boyle iyi) Amellerde bulunanların mukafatı ne guzel |
Shaban Britch İman edenleri ve salih amellerde bulunanları altlarından ırmaklar akan cennetin yüksek konaklara yerleştireceğiz. Orada ebedi kalacaklar. (Böyle iyi) Amellerde bulunanların mükâfatı ne güzel |
Suat Yildirim Iman edip guzel ve makbul isler yapanları, cennetin yuksek kosklerine yerlestirecegiz.Icinden ırmaklar akan o cennetlere, onlar devamlı kalmak uzere gireceklerdir.Iyi is yapanların mukafatları ne guzel |
Suat Yildirim İman edip güzel ve makbul işler yapanları, cennetin yüksek köşklerine yerleştireceğiz.İçinden ırmaklar akan o cennetlere, onlar devamlı kalmak üzere gireceklerdir.İyi iş yapanların mükâfatları ne güzel |
Suleyman Ates Inanıp iyi isler yapanları, cennette, altlarından ırmaklar akan yuksek odalara yerlestiririz. Orada ebedi kalırlar. Calısanların ucreti ne guzeldir |
Suleyman Ates İnanıp iyi işler yapanları, cennette, altlarından ırmaklar akan yüksek odalara yerleştiririz. Orada ebedi kalırlar. Çalışanların ücreti ne güzeldir |