Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 63 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 63]
﴿ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد﴾ [العَنكبُوت: 63]
Tefhim Ul Kuran Andolsun onlara: «Gokten su indirip de olumunden sonra yeryuzunu dirilten kimdir?» diye soracak olursan, suphesiz: «Allah» diyecekler. De ki: «Hamd Allah´ındır.» Hayır, onların cogu akletmiyorlar |
Shaban Britch Onlara: Gokten su indirip, onunla olmus/kurumus olan yeryuzune hayat veren kimdir? diye sorsan, “Allah!” derler. De ki: Hamd Allah’adır. Oysa, onların cogu akletmezler |
Shaban Britch Onlara: Gökten su indirip, onunla ölmüş/kurumuş olan yeryüzüne hayat veren kimdir? diye sorsan, “Allah!” derler. De ki: Hamd Allah’adır. Oysa, onların çoğu akletmezler |
Suat Yildirim Eger onlara: “Gokten su indirip olumunden sonra yeri canlandıran kimdir?” diye sorsan elbette: “Allah'tır!” diyeceklerdir.De ki: “Hamd olsun Allah’a ki, (kafirler bile onun bu vasıflarını inkar edemiyorlar.)Butun hamdler, guzel ovguler aslında Allah’a mahsustur, fakat onların ekserisi bunu dusunup anlamıyorlar.” |
Suat Yildirim Eğer onlara: “Gökten su indirip ölümünden sonra yeri canlandıran kimdir?” diye sorsan elbette: “Allah'tır!” diyeceklerdir.De ki: “Hamd olsun Allah’a ki, (kâfirler bile onun bu vasıflarını inkâr edemiyorlar.)Bütün hamdler, güzel övgüler aslında Allah’a mahsustur, fakat onların ekserisi bunu düşünüp anlamıyorlar.” |
Suleyman Ates Onlara: "Kim gokten suyu indirip de olmus olan yeri onunla diriltti?" diye sorsan; "Allah", derler. De ki: "Hamd (ovgu), Allah'a layıktır." Dogrusu cokları dusunmezler |
Suleyman Ates Onlara: "Kim gökten suyu indirip de ölmüş olan yeri onunla diriltti?" diye sorsan; "Allah", derler. De ki: "Hamd (övgü), Allah'a layıktır." Doğrusu çokları düşünmezler |