×

Et si tu leur demandes : “Qui a fait descendre du ciel 29:63 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:63) ayat 63 in French

29:63 Surah Al-‘Ankabut ayat 63 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 63 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 63]

Et si tu leur demandes : “Qui a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il fait revivre la terre après sa mort ? ” Ils diront très certainement: “Allah.” Dis : “Louange à Allah ! ” Mais la plupart d’entre eux ne raisonnent pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد, باللغة الفرنسية

﴿ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد﴾ [العَنكبُوت: 63]

Islamic Foundation
Si tu leur demandes : « Qui fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait revivre la terre deja morte ? » ils repondront sans aucun doute : « Allah ! » Dis : « Louange a Allah ! » Mais la plupart d’entre eux n’entendent pas raison
Islamic Foundation
Si tu leur demandes : « Qui fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait revivre la terre déjà morte ? » ils répondront sans aucun doute : « Allah ! » Dis : « Louange à Allah ! » Mais la plupart d’entre eux n’entendent pas raison
Muhammad Hameedullah
Et si tu leur demandes : “Qui a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il fait revivre la terre apres sa mort ? ” Ils diront tres certainement: “Allah.” Dis : “Louange a Allah ! ” Mais la plupart d’entre eux ne raisonnent pas
Muhammad Hamidullah
Si tu leur demandes: «Qui a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il fit revivre la terre apres sa mort?», ils diront tres certainement: «Allah». Dis: «Louange a Allah!» Mais la plupart d'entre eux ne raisonnent pas
Muhammad Hamidullah
Si tu leur demandes: «Qui a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il fit revivre la terre après sa mort?», ils diront très certainement: «Allah». Dis: «Louange à Allah!» Mais la plupart d'entre eux ne raisonnent pas
Rashid Maash
Si tu leur demandes qui fait descendre du ciel une eau par laquelle la terre morte reprend vie, ils repondront certainement : « C’est Allah ! » Dis : « Louange a Allah ! » Mais la plupart d’entre eux sont prives de tout entendement
Rashid Maash
Si tu leur demandes qui fait descendre du ciel une eau par laquelle la terre morte reprend vie, ils répondront certainement : « C’est Allah ! » Dis : « Louange à Allah ! » Mais la plupart d’entre eux sont privés de tout entendement
Shahnaz Saidi Benbetka
Et si tu leur demandes : « Qui fait tomber du ciel de l’eau par le moyen de laquelle il revivifie la terre ?», ils repondront certainement : «C’est Dieu !» Dis : «Louange a Dieu !» Mais la plupart d’entre eux ne raisonnent pas
Shahnaz Saidi Benbetka
Et si tu leur demandes : « Qui fait tomber du ciel de l’eau par le moyen de laquelle il revivifie la terre ?», ils répondront certainement : «C’est Dieu !» Dis : «Louange à Dieu !» Mais la plupart d’entre eux ne raisonnent pas
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek