Quran with Bangla translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 63 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 63]
﴿ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد﴾ [العَنكبُوت: 63]
Abu Bakr Zakaria Ara yadi apani taderake jijnasa karena, 'akasa hate bari barsana kare ke bhumike sanjibita karena tara mrtyura para?' Tara abasya'i balabe, 'allah'. Baluna, 'samasta prasansa allahara'i' [1]. Kintu tadera adhikansa'i eta anudhabana kare na |
Abu Bakr Zakaria Āra yadi āpani tādērakē jijñāsa karēna, 'ākāśa hatē bāri barṣaṇa karē kē bhūmikē sañjībita karēna tāra mr̥tyura para?' Tārā abaśya'i balabē, 'āllāh'. Baluna, 'samasta praśansā āllāhara'i' [1]. Kintu tādēra adhikānśa'i ēṭā anudhābana karē nā |
Muhiuddin Khan যদি আপনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করেন, কে আকাশ থেকে বারি বর্ষণ করে, অতঃপর তা দ্বারা মৃত্তিকাকে উহার মৃত হওয়ার পর সঞ্জীবিত করে? তবে তারা অবশ্যই বলবে, আল্লাহ। বলুন, সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই। কিন্তু তাদের অধিকাংশই তা বোঝে না। |
Muhiuddin Khan Yadi apani taderake jijnesa karena, ke akasa theke bari barsana kare, atahpara ta dbara mrttikake uhara mrta ha'oyara para sanjibita kare? Tabe tara abasya'i balabe, allaha. Baluna, samasta prasansa allahara'i. Kintu tadera adhikansa'i ta bojhe na. |
Muhiuddin Khan Yadi āpani tādērakē jijñēsa karēna, kē ākāśa thēkē bāri barṣaṇa karē, ataḥpara tā dbārā mr̥ttikākē uhāra mr̥ta ha'ōẏāra para sañjībita karē? Tabē tārā abaśya'i balabē, āllāha. Baluna, samasta praśansā āllāhara'i. Kintu tādēra adhikānśa'i tā bōjhē nā. |
Zohurul Hoque আর যদি তুমি তাদের জিজ্ঞাসা কর -- 'কে আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করেন ও তার দ্বারা পৃথিবীকে তার মৃত্যুর পরে সঞ্জীবিত করেন?’ -- তারা নিশ্চয়ই বলবে -- ''আল্লাহ।’’ তুমি বলো -- ''সকল প্রশংসা আল্লাহ্র জন্য। কিন্তু তাদের অধিকাংশই বুঝতে পারে না। |
Zohurul Hoque Ara yadi tumi tadera jijnasa kara -- 'ke akasa theke pani barsana karena o tara dbara prthibike tara mrtyura pare sanjibita karena?’ -- Tara niscaya'i balabe -- ''allaha.’’ Tumi balo -- ''sakala prasansa allahra jan'ya. Kintu tadera adhikansa'i bujhate pare na. |
Zohurul Hoque Āra yadi tumi tādēra jijñāsā kara -- 'kē ākāśa thēkē pāni barṣaṇa karēna ō tāra dbārā pr̥thibīkē tāra mr̥tyura parē sañjībita karēna?’ -- Tārā niścaẏa'i balabē -- ''āllāha.’’ Tumi balō -- ''sakala praśansā āllāhra jan'ya. Kintu tādēra adhikānśa'i bujhatē pārē nā. |