Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 121 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 121]
﴿وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم﴾ [آل عِمران: 121]
Tefhim Ul Kuran Hani sen, mu´minleri savasmak icin elverisli yerlere yerlestirmek icin evinden erkenden ayrılmıstın. Allah isitendir, bilendir |
Shaban Britch Hani sen, savas icin muminleri elverisli yerlere yerlestirmek uzere evinden ayrılmıstın. Allah isiten ve bilendir |
Shaban Britch Hani sen, savaş için müminleri elverişli yerlere yerleştirmek üzere evinden ayrılmıştın. Allah işiten ve bilendir |
Suat Yildirim Hani bir vakit, ey Resulum, sen ailenden sabah erken ayrılmıs, muminlere savas mevzileri hazırlamak icin yola cıkmıstın. Allah, semi ve alimdir (hakkıyla isitir ve bilir) |
Suat Yildirim Hani bir vakit, ey Resulüm, sen ailenden sabah erken ayrılmış, müminlere savaş mevzileri hazırlamak için yola çıkmıştın. Allah, semî ve alîmdir (hakkıyla işitir ve bilir) |
Suleyman Ates Hani sen, erkenden ailenden ayrılmıstın, (Uhud'da) mu'minleri savas uslerine yerlestiriyordun. Allah da isitendi, bilendi |
Suleyman Ates Hani sen, erkenden ailenden ayrılmıştın, (Uhud'da) mü'minleri savaş üslerine yerleştiriyordun. Allah da işitendi, bilendi |