Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 122 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[آل عِمران: 122]
﴿إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون﴾ [آل عِمران: 122]
Tefhim Ul Kuran O zaman sizden iki grup, neredeyse, ´cozulup geri cekilmek´ istemisti. Oysa Allah onların (velisi) yardımcısıydı. Artık mu´minler, yalnızca Allah´a tevekkul etmelidirler |
Shaban Britch Icinizden iki grup, Allah yardımcıları olmasına ragmen, az kalsın yılgınlık gosterip, geri cekilmeye yeltenmislerdi. Muminler, Allah’a tevekkul etsinler |
Shaban Britch İçinizden iki grup, Allah yardımcıları olmasına rağmen, az kalsın yılgınlık gösterip, geri çekilmeye yeltenmişlerdi. Müminler, Allah’a tevekkül etsinler |
Suat Yildirim Ve hani sizden iki boluk, Allah da kendilerinin yardımcıları oldugu halde, korkarak geri cekilmeye yeltenmislerdi.Halbuki muminlere dusen, yalnız Allah'a dayanıp guvenmeleridir |
Suat Yildirim Ve hani sizden iki bölük, Allah da kendilerinin yardımcıları olduğu halde, korkarak geri çekilmeye yeltenmişlerdi.Halbuki müminlere düşen, yalnız Allah'a dayanıp güvenmeleridir |
Suleyman Ates Sizden iki takım, korkup bozulmaya yuz tutmustu. Halbuki Allah, kendilerinin dostu idi. Inananlar, Allah'a dayansınlar |
Suleyman Ates Sizden iki takım, korkup bozulmaya yüz tutmuştu. Halbuki Allah, kendilerinin dostu idi. İnananlar, Allah'a dayansınlar |