Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 174 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ ﴾
[آل عِمران: 174]
﴿فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله﴾ [آل عِمران: 174]
Tefhim Ul Kuran Bundan dolayı, kendilerine hic bir kotuluk dokunmadan bir bolluk (fazl) ve Allah´tan bir nimetle geri donduler. Onlar, Allah´ın rızasına uydular. Allah, buyuk fazl (ve ihsan) sahibidir |
Shaban Britch Sonra kendilerine hicbir kotuluk dokunmaksızın Allah'tan bir nimet ve lutuf ile geri donduler ve Allah'ın rızasına uydular. Allah, buyuk lutuf sahibidir |
Shaban Britch Sonra kendilerine hiçbir kötülük dokunmaksızın Allah'tan bir nimet ve lütuf ile geri döndüler ve Allah'ın rızasına uydular. Allah, büyük lütuf sahibidir |
Suat Yildirim Sonra da kendilerine hic bir fenalık dokunmadan, Allah'tan bir afiyet, selamet ve lutuf ile geri donduler ve Allah’ın rızasına uydular. Allah cok buyuk lutuf ve inayet sahibidir |
Suat Yildirim Sonra da kendilerine hiç bir fenalık dokunmadan, Allah'tan bir âfiyet, selâmet ve lütuf ile geri döndüler ve Allah’ın rızasına uydular. Allah çok büyük lütuf ve inâyet sahibidir |
Suleyman Ates Bundan dolayı Allah'tan bir ni'met ve bollukla geri donduler, kendilerine hicbir kotuluk dokunmadı. Ve Allah'ın rızasına uydular. Allah buyuk lutuf sahibidir |
Suleyman Ates Bundan dolayı Allah'tan bir ni'met ve bollukla geri döndüler, kendilerine hiçbir kötülük dokunmadı. Ve Allah'ın rızasına uydular. Allah büyük lutuf sahibidir |