×

Allah, gerçekten kendisinden başka ilah olmadığına şahitlik etti; melekler ve ilim sahipleri 3:18 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah al-‘Imran ⮕ (3:18) ayat 18 in Turkish_Tefhim

3:18 Surah al-‘Imran ayat 18 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 18 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[آل عِمران: 18]

Allah, gerçekten kendisinden başka ilah olmadığına şahitlik etti; melekler ve ilim sahipleri de O´ndan başka ilah olmadığına adaletle şahitlik ettiler. Aziz ve hakim olan O´ndan başka ilah yoktur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط﴾ [آل عِمران: 18]

Tefhim Ul Kuran
Allah, gercekten kendisinden baska ilah olmadıgına sahitlik etti; melekler ve ilim sahipleri de O´ndan baska ilah olmadıgına adaletle sahitlik ettiler. Aziz ve hakim olan O´ndan baska ilah yoktur
Shaban Britch
Allah sahittir ki kendisinden baska (ibadet edilmeye layık hak) bir ilah yoktur. Melekler ve adaleti ayakta tutan ilim sahipleri de (buna sahittir.) O’ndan baska ilah yoktur. O, Aziz'dir, Hakim'dir
Shaban Britch
Allah şahittir ki kendisinden başka (ibadet edilmeye layık hak) bir ilah yoktur. Melekler ve adaleti ayakta tutan ilim sahipleri de (buna şahittir.) O’ndan başka ilah yoktur. O, Aziz'dir, Hakim'dir
Suat Yildirim
Allah'tan baska tanrı bulunmadıgına sahid bizzat Allah’tır. Butun melekler, hak ve adaletten ayrılmayan ilim adamları da bu gercege, aziz ve hakim (mutlak galip, tam hukum ve hikmet sahibi) Allah’tan baska tanrı olmadıgına sahittirler
Suat Yildirim
Allah'tan başka tanrı bulunmadığına şahid bizzat Allah’tır. Bütün melekler, hak ve adaletten ayrılmayan ilim adamları da bu gerçeğe, aziz ve hakîm (mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibi) Allah’tan başka tanrı olmadığına şahittirler
Suleyman Ates
Allah, kendisinden baska tanrı olmadıgına sahiddir. Melekler ve ilim sahipleri de adaletle sahiddir (ki O'ndan baska tanrı yoktur. O), azizdir, hakimdir
Suleyman Ates
Allah, kendisinden başka tanrı olmadığına şahiddir. Melekler ve ilim sahipleri de adaletle şahiddir (ki O'ndan başka tanrı yoktur. O), azizdir, hakimdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek