Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 180 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 180]
﴿ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم﴾ [آل عِمران: 180]
Tefhim Ul Kuran Allah´ın, bol ihsanından kendilerine verdigi seylerde cimrilik edenler, bunun kendileri icin hayırlı oldugunu sanmasınlar. Hayır; bu, onlar icin serdir; kıyamet gunu, cimrilik ettikleriyle tasmalandırılacaklardır. Goklerin ve yerin mirası Allah´ındır. Allah yaptıklarınızdan haberi olandır |
Shaban Britch Allah’ın kendilerine fazlından verdigi seylerde cimrilik edenler, bunu kendileri icin hayırlı sanmasınlar, aksine bu onlar icin serdir. Kıyamet gunu cimrilik ettikleri seyler boyunlarına dolanacaktır. Goklerin ve yerin mirası Allah’ındır. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır |
Shaban Britch Allah’ın kendilerine fazlından verdiği şeylerde cimrilik edenler, bunu kendileri için hayırlı sanmasınlar, aksine bu onlar için şerdir. Kıyamet günü cimrilik ettikleri şeyler boyunlarına dolanacaktır. Göklerin ve yerin mirası Allah’ındır. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır |
Suat Yildirim Allah'ın kendilerine lutfu ile bol bol verdigi nimetlerde cimrilik edip harcamayanlar, sakın bu hali kendileri icin hayırlı sanmasınlar. Hayır! Bu, onların hakkında serdir. Cimrilik edip vermedikleri malları kıyamet gunu boyunlarına dolanacaktır. Kaldı ki goklerin ve yerin mirası Allah’ındır. Allah ne yaparsanız hepsinden haberdardır |
Suat Yildirim Allah'ın kendilerine lütfu ile bol bol verdiği nimetlerde cimrilik edip harcamayanlar, sakın bu hali kendileri için hayırlı sanmasınlar. Hayır! Bu, onların hakkında şerdir. Cimrilik edip vermedikleri malları kıyamet günü boyunlarına dolanacaktır. Kaldı ki göklerin ve yerin mirası Allah’ındır. Allah ne yaparsanız hepsinden haberdardır |
Suleyman Ates Allah'ın kereminden kendilerine verdigine cimrilik edenler, onu kendileri icin hayırlı sanmasınlar. Hayır, o, kendileri icin serlidir. Cimrilik ettikleri seyler, kıyamet gunu boyunlarına dolandırılacaktır. Goklerin ve yerin mirası Allah'ındır (butun mulk O'na aittir ve O'na kalacaktır). Allah yaptıklarınızı haber alandır |
Suleyman Ates Allah'ın kereminden kendilerine verdiğine cimrilik edenler, onu kendileri için hayırlı sanmasınlar. Hayır, o, kendileri için şerlidir. Cimrilik ettikleri şeyler, kıyamet günü boyunlarına dolandırılacaktır. Göklerin ve yerin mirası Allah'ındır (bütün mülk O'na aittir ve O'na kalacaktır). Allah yaptıklarınızı haber alandır |