Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 179 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 179]
﴿ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث﴾ [آل عِمران: 179]
Tefhim Ul Kuran Allah, murdar olanı, temiz olandan ayırd edinceye kadar mu´minleri, sizin kendisi uzerinde bulundugunuz durumda bırakacak degildir. Allah sizi gayb uzerine muttali kılacak da degildir. Ama Allah, peygamberlerinden diledigini secer. Oyleyse siz de Allah´a ve Resulune iman edin. Eger iman eder ve korkup sakınırsanız, sizin icin buyuk bir ecir vardır |
Shaban Britch Allah, muminleri icinde bulunulan (Mumin ile munafık kimsenin ortaya cıkarılmadıgı) bu durumda bırakacak degildir; (isin) sonunda temizi pis olandan ayıracaktır. Size gaybı da bildirecek degildir. Fakat, Allah, peygamberlerden diledigini secer. Allah’a ve peygamberlerine iman edin. Eger iman eder ve takvaya burunurseniz, size buyuk bir mukafat vardır |
Suat Yildirim Allah muminleri icinde bulundugunuz su halde bırakacak degildir. Sonunda temiz ile murdarı ayıracaktır. Allah sizin hepinizi gayba vakıf kılacak da degildir. Fakat Allah, resullerinden diledigini secer (onu gayba vakıf kılar). O halde Allah'a ve resullerine iman edin. Eger iman eder ve Allah’a karsı gelmekten sakınırsanız size buyuk mukafat vardır |