Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]
﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]
Tefhim Ul Kuran Orda apacık ayetler (ve) Ibrahim´in makamı vardır. Kim oraya girerse o guvenliktedir. Ona bir yol bulup guc yetirenlerin Ev´i haccetmesi Allah´ın insanlar uzerindeki hakkıdır. Kim de kufre saparsa, kusku yok, Allah alemlere karsı muhtac olmayandır |
Shaban Britch Orada apacık deliller vardır. Ibrahim'in makamı vardır. Kim oraya girerse, guvenliktedir. Oraya yol bulabilen insanların, beyti/Kabe'yi haccetmesi Allah’ın onlar uzerine (yukledigi) hakkıdır/yerine getirilmesi gereken gorevdir. Kim kufrederse suphesiz ki Allah alemlerden gani (mustagni) dir |
Shaban Britch Orada apaçık deliller vardır. İbrahim'in makamı vardır. Kim oraya girerse, güvenliktedir. Oraya yol bulabilen insanların, beyti/Kâbe'yi haccetmesi Allah’ın onlar üzerine (yüklediği) hakkıdır/yerine getirilmesi gereken görevdir. Kim küfrederse şüphesiz ki Allah âlemlerden ganî (müstağni) dir |
Suat Yildirim Orada apacık alametler ve deliller, Ibrahimin makamı vardır. Kim Beytullaha girerse korkudan emin olur. Ziyarete gucu yeten herkese Beytullahı ziyaret etmek, Allah'ın onun uzerindeki hakkıdır. Nankorluk edip bu hakkı tanımayana Allah’ın hicbir ihtiyacı yoktur, o butun alemlerden mustagnidir |
Suat Yildirim Orada apaçık alâmetler ve deliller, İbrâhimin makamı vardır. Kim Beytullaha girerse korkudan emin olur. Ziyarete gücü yeten herkese Beytullahı ziyaret etmek, Allah'ın onun üzerindeki hakkıdır. Nankörlük edip bu hakkı tanımayana Allah’ın hiçbir ihtiyacı yoktur, o bütün âlemlerden müstağnidir |
Suleyman Ates Onda acık acık deliller, Ibrahim'in Makamı vardır. Ona giren, guvene erer. Yoluna gucu yeten herkesin, o Ev'e gi(dip haccet)mesi, insanlar uzerinde Allah'ın bir hakkıdır. Kim nankorluk ederse suphesiz Allah, butun alemlerden zengindir |
Suleyman Ates Onda açık açık deliller, İbrahim'in Makamı vardır. Ona giren, güvene erer. Yoluna gücü yeten herkesin, o Ev'e gi(dip haccet)mesi, insanlar üzerinde Allah'ın bir hakkıdır. Kim nankörlük ederse şüphesiz Allah, bütün alemlerden zengindir |