Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Rum ayat 22 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ ﴾
[الرُّوم: 22]
﴿ومن آياته خلق السموات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات﴾ [الرُّوم: 22]
Tefhim Ul Kuran Goklerin ve yerin yaratılması ile dillerinizin ve renklerinizin ayrı (farklı ve degisik) olması da, O´nun ayetlerindendir. Hic suphe yok bunda, alimler icin gercekten ayetler vardır |
Shaban Britch Goklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin farklılıgı da onun ayetlerindendir. Bunda da bilenler icin gercekten ayetler vardır |
Shaban Britch Göklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da onun ayetlerindendir. Bunda da bilenler için gerçekten ayetler vardır |
Suat Yildirim O'nun (varlıgının ve kudretinin) delillerinden biri de: Gokleri ve yeri yaratması, lisanlarınızın ve renklerinizin farklı olmasıdır. Elbette bunda bilen ve anlayan kimseler icin ibretler vardır |
Suat Yildirim O'nun (varlığının ve kudretinin) delillerinden biri de: Gökleri ve yeri yaratması, lisanlarınızın ve renklerinizin farklı olmasıdır. Elbette bunda bilen ve anlayan kimseler için ibretler vardır |
Suleyman Ates O'nun ayetlerinden biri de goklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin degisik olmasıdır. Suphesiz bunda, bilenler icin ibretler vardır |
Suleyman Ates O'nun ayetlerinden biri de göklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin değişik olmasıdır. Şüphesiz bunda, bilenler için ibretler vardır |