Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Rum ayat 36 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ ﴾ 
[الرُّوم: 36]
﴿وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم﴾ [الرُّوم: 36]
| Tefhim Ul Kuran Biz insanlara bir rahmet taddırdıgımız zaman, onunla sevinirler; kendi ellerinin takdim ettigi dolayısıyla onlara bir kotuluk isabet ettiginde de, hemen umutsuzluga kapılıverirler | 
| Shaban Britch Insanlara bir rahmet tattırdıgımız zaman, ona sevinirler ve eger kendi elleriyle yaptıkları yuzunden bir kotuluk dokunursa hemen umitsizlige duserler | 
| Shaban Britch İnsanlara bir rahmet tattırdığımız zaman, ona sevinirler ve eğer kendi elleriyle yaptıkları yüzünden bir kötülük dokunursa hemen ümitsizliğe düşerler | 
| Suat Yildirim Insanlara bir nimet, bir bolluk tattırdıgımızda onunla sevinip sımarırlar.Sayet kendi yaptıkları sebebiyle baslarına bir fenalık gelirse, hemen umitsizlige duserler | 
| Suat Yildirim İnsanlara bir nimet, bir bolluk tattırdığımızda onunla sevinip şımarırlar.Şayet kendi yaptıkları sebebiyle başlarına bir fenalık gelirse, hemen ümitsizliğe düşerler | 
| Suleyman Ates Biz insanlara bir rahmet taddırdıgımız zaman onunla sevinirler. Elleriyle yapıp one surdukleri(isleri)nden dolayı onlara bir kotuluk erisince de, derhal umutsuzluga duserler | 
| Suleyman Ates Biz insanlara bir rahmet taddırdığımız zaman onunla sevinirler. Elleriyle yapıp öne sürdükleri(işleri)nden dolayı onlara bir kötülük erişince de, derhal umutsuzluğa düşerler |