Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Rum ayat 4 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[الرُّوم: 4]
﴿في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون﴾ [الرُّوم: 4]
Tefhim Ul Kuran Birkac yıl icinde. Bundan once de, bundan sonra da emir Allah´ındır. Ve o gun mu´minler sevineceklerdir |
Shaban Britch Birkac yıl icinde... Bundan once de bundan sonra da emir Allah'ındır. O gun, muminler sevinecektir |
Shaban Britch Birkaç yıl içinde... Bundan önce de bundan sonra da emir Allah'ındır. O gün, müminler sevinecektir |
Suat Yildirim Birkac yıl icinde. Cunku isleri karara baglama yetkisi, basında da sonunda da Allah'a aittir.O gun, muminler de, Allah’ın verdigi zafer sayesinde sevinecekler.Allah diledigini muzaffer kılar. Zira O, azizdir, rahimdir (mutlak galiptir, sınırsız merhamet ve ihsan sahibidir) |
Suat Yildirim Birkaç yıl içinde. Çünkü işleri karara bağlama yetkisi, başında da sonunda da Allah'a aittir.O gün, müminler de, Allah’ın verdiği zafer sayesinde sevinecekler.Allah dilediğini muzaffer kılar. Zira O, azîzdir, rahîmdir (mutlak galiptir, sınırsız merhamet ve ihsan sahibidir) |
Suleyman Ates Birkac (-9) yıl icinde. (Onların) Bu(yenilgileri)nden once de, sonra da emir Allah'ındır (ferman O'nundur). O gun mu'minler sevinir(ler) |
Suleyman Ates Birkaç (-9) yıl içinde. (Onların) Bu(yenilgileri)nden önce de, sonra da emir Allah'ındır (ferman O'nundur). O gün mü'minler sevinir(ler) |