Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Rum ayat 48 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 48]
﴿الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله﴾ [الرُّوم: 48]
Tefhim Ul Kuran Allah, ruzgarları gonderir, boylece bir bulut kaldırır da onu nasıl dilerse gokte yayıp dagıtır ve onu parca parca kılar; nihayet onun arasından yagmurun akıp cıktıgını gorursun. Sonunda kendi kullarından diledigine verince, hemen sevince kapılıverirler |
Shaban Britch Ruzgarları gonderip, bulutları hareket ettiren, onu gokte istedigi gibi yayan ve kume kume eden Allah’tır. Sonunda sen aralarından yagmurun cıktıgını gorursun. Kullarından diledigine yagmuru indirdigi zaman onlar hemen sevinirler |
Shaban Britch Rüzgarları gönderip, bulutları hareket ettiren, onu gökte istediği gibi yayan ve küme küme eden Allah’tır. Sonunda sen aralarından yağmurun çıktığını görürsün. Kullarından dilediğine yağmuru indirdiği zaman onlar hemen sevinirler |
Suat Yildirim Allah o azamet sahibidir ki ruzgarları gonderir, ruzgarlar bulutları kaldırır.Sonra o bulutları gokte diledigi gibi yayar ve parca parca dagıtır.Bir de bakarsın ki aralarından yagmur akıp duruyor!Derken onu kullarından dilediklerine ulastırınca, derhal yuzleri guluverir |
Suat Yildirim Allah o azamet sahibidir ki rüzgârları gönderir, rüzgârlar bulutları kaldırır.Sonra o bulutları gökte dilediği gibi yayar ve parça parça dağıtır.Bir de bakarsın ki aralarından yağmur akıp duruyor!Derken onu kullarından dilediklerine ulaştırınca, derhal yüzleri gülüverir |
Suleyman Ates Allah, ruzgarları gonderir, bulutu kaldırır; sonra onu gokte diledigi gibi yayar ve parca parca eder; arasından yagmurun cıktıgını gorursun. Derken, onu kullarından diledigine ugratınca hemen sevinirler |
Suleyman Ates Allah, rüzgarları gönderir, bulutu kaldırır; sonra onu gökte dilediği gibi yayar ve parça parça eder; arasından yağmurun çıktığını görürsün. Derken, onu kullarından dilediğine uğratınca hemen sevinirler |