Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Luqman ayat 28 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ ﴾
[لُقمَان: 28]
﴿ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير﴾ [لُقمَان: 28]
Tefhim Ul Kuran Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de yalnızca tek bir kisi(yi yaratıp sonra diriltmek) gibidir. Suphesiz Allah, isitendir, gorendir |
Shaban Britch Sizin yaratılısınız da tekrar diriltilmeniz de ancak tek bir kisininki gibidir. Kuskusuz Allah, her seyi isitendir, gorendir |
Shaban Britch Sizin yaratılışınız da tekrar diriltilmeniz de ancak tek bir kişininki gibidir. Kuşkusuz Allah, her şeyi işitendir, görendir |
Suat Yildirim Ey insanlar! Sizin hepinizi yaratmak veya hepinizi oldukten sonra diriltmek bir tek kisiyi diriltmek gibidir. Allah semidir, basirdir (her seyi hakkıyla isitir ve gorur) |
Suat Yildirim Ey insanlar! Sizin hepinizi yaratmak veya hepinizi öldükten sonra diriltmek bir tek kişiyi diriltmek gibidir. Allah semîdir, basîrdir (her şeyi hakkıyla işitir ve görür) |
Suleyman Ates Sizin yaratılmanız ve diriltilmeniz, bir tek kisi(nin yaratılıp diriltilmesi) gibidir. Suphesiz Allah, isitendir, gorendir |
Suleyman Ates Sizin yaratılmanız ve diriltilmeniz, bir tek kişi(nin yaratılıp diriltilmesi) gibidir. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir |