×

Görmüyor musun ki, gerçekten Allah, geceyi gündüze bağlayıp katar, gündüzü de geceye 31:29 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Luqman ⮕ (31:29) ayat 29 in Turkish_Tefhim

31:29 Surah Luqman ayat 29 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]

Görmüyor musun ki, gerçekten Allah, geceyi gündüze bağlayıp katar, gündüzü de geceye bağlayıp katar. Güneş ile ayı da emre amade kılmıştır. Her biri, adı konulmuş bir süreye kadar akıp gitmektedir. Allah yapmakta olduklarınızdan haberdar olandır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]

Tefhim Ul Kuran
Gormuyor musun ki, gercekten Allah, geceyi gunduze baglayıp katar, gunduzu de geceye baglayıp katar. Gunes ile ayı da emre amade kılmıstır. Her biri, adı konulmus bir sureye kadar akıp gitmektedir. Allah yapmakta olduklarınızdan haberdar olandır
Shaban Britch
Gormedin mi ki, Allah geceyi gunduze, gunduzu de geceye katıyor? Gunesi ve ayı sizin hizmetinize sunmustur. Her biri belli bir sureye (kadar) akıp gider. Allah, yaptıgınız herseyden haberdardır
Shaban Britch
Görmedin mi ki, Allah geceyi gündüze, gündüzü de geceye katıyor? Güneşi ve ayı sizin hizmetinize sunmuştur. Her biri belli bir süreye (kadar) akıp gider. Allah, yaptığınız herşeyden haberdardır
Suat Yildirim
Bilmiyor musun ki Allah geceyi gunduze katıyor, gunduzu geceye katıyor, boylece surelerini uzatıp kısaltıyor.Gunes'i ve Ay’ı, hizmete kosmus, her biri belirlenen bir vadeye kadar akıp gidiyor. Gercekten Allah butun yaptıklarınızdan haberdardır
Suat Yildirim
Bilmiyor musun ki Allah geceyi gündüze katıyor, gündüzü geceye katıyor, böylece sürelerini uzatıp kısaltıyor.Güneş'i ve Ay’ı, hizmete koşmuş, her biri belirlenen bir vâdeye kadar akıp gidiyor. Gerçekten Allah bütün yaptıklarınızdan haberdardır
Suleyman Ates
Gormedin mi Allah, geceyi gunduzun icine sokuyor; gunduzu gecenin icine sokuyor. Gunesi ve ayı, emrine boyun egdirmistir. Her biri belli bir sureye kadar akıp gider. Ve Allah yaptıklarınızı haber almaktadır
Suleyman Ates
Görmedin mi Allah, geceyi gündüzün içine sokuyor; gündüzü gecenin içine sokuyor. Güneşi ve ayı, emrine boyun eğdirmiştir. Her biri belli bir süreye kadar akıp gider. Ve Allah yaptıklarınızı haber almaktadır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek