Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-Sajdah ayat 20 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾
[السَّجدة: 20]
﴿وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها﴾ [السَّجدة: 20]
Tefhim Ul Kuran Fasık olanlar icinse, artık onların da barınma yeri atestir. Oradan her cıkmak istediklerinde, oraya geri cevrilirler ve onlara: «Kendisini yalanlamakta oldugunuz ates azabını tadın» denir |
Shaban Britch Yoldan cıkanlara gelince, onların barınagı atestir. Her ne zaman oradan cıkmak isteseler, tekrar oraya dondurulurler ve onlara soyle denir: Tadın bakalım yalanladıgınız atesin azabını |
Shaban Britch Yoldan çıkanlara gelince, onların barınağı ateştir. Her ne zaman oradan çıkmak isteseler, tekrar oraya döndürülürler ve onlara şöyle denir: Tadın bakalım yalanladığınız ateşin azabını |
Suat Yildirim Yoldan cıkmıs fasıkların ise barınakları cehennemdir.Her ne zaman oradan cıkmak isteseler yine oraya itilirler.Onlara: “Cehennem azabını yalan sayıyordunuz. Tadın da gorun bakalım!” denir |
Suat Yildirim Yoldan çıkmış fâsıkların ise barınakları cehennemdir.Her ne zaman oradan çıkmak isteseler yine oraya itilirler.Onlara: “Cehennem azabını yalan sayıyordunuz. Tadın da görün bakalım!” denir |
Suleyman Ates Yoldan cıkanların barınacakları yer de atestir. Ne zaman oradan cıkmak isteseler, yine oraya geri cevrilirler ve onlara: "Yalanlamakta oldugunuz ates azabını tadın" denilir |
Suleyman Ates Yoldan çıkanların barınacakları yer de ateştir. Ne zaman oradan çıkmak isteseler, yine oraya geri çevrilirler ve onlara: "Yalanlamakta olduğunuz ateş azabını tadın" denilir |