×

Allah; gökleri, yeri ve ikisi arasında olanları altı günde yarattı, sonra da 32:4 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah As-Sajdah ⮕ (32:4) ayat 4 in Turkish_Tefhim

32:4 Surah As-Sajdah ayat 4 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-Sajdah ayat 4 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[السَّجدة: 4]

Allah; gökleri, yeri ve ikisi arasında olanları altı günde yarattı, sonra da arşa istiva etti. Sizin O´nun dışında bir yardımcınız ve şefaatçi olanınız yoktur. Yine de öğüt alıp düşünmeyecek misiniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿الله الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى﴾ [السَّجدة: 4]

Tefhim Ul Kuran
Allah; gokleri, yeri ve ikisi arasında olanları altı gunde yarattı, sonra da arsa istiva etti. Sizin O´nun dısında bir yardımcınız ve sefaatci olanınız yoktur. Yine de ogut alıp dusunmeyecek misiniz
Shaban Britch
Allah, gokleri ve yeri altı gunde yaratmıs, sonra da arsa istiva etmistir. Sizin O’ndan baska bir veliniz de sefaatciniz de yoktur. Hala dusunmuyor musunuz
Shaban Britch
Allah, gökleri ve yeri altı günde yaratmış, sonra da arşa istivâ etmiştir. Sizin O’ndan başka bir veliniz de şefaatçiniz de yoktur. Hâlâ düşünmüyor musunuz
Suat Yildirim
Allah o hak mabuddur ki gokleri, yeri ve ikisinin arasındaki varlıkları altı gunde yaratmıs, sonra da arsına kurulmus mutlak hukumrandır. [7,54]Sizin O'ndan baska ne haminiz, ne sefaatciniz yoktur. Hala geregince dusunmez misiniz
Suat Yildirim
Allah o hak mâbuddur ki gökleri, yeri ve ikisinin arasındaki varlıkları altı günde yaratmış, sonra da arşına kurulmuş mutlak hükümrandır. [7,54]Sizin O'ndan başka ne hâmîniz, ne şefaatçiniz yoktur. Hâlâ gereğince düşünmez misiniz
Suleyman Ates
O (Allah) ki gokleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları altı gunde yarattı; sonra Ars'a istiva etti. Sizin, O'ndan baska bir dostunuz, sefa'atciniz yoktur. Dusunup ogut almıyor musunuz
Suleyman Ates
O (Allah) ki gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları altı günde yarattı; sonra Arş'a istiva etti. Sizin, O'ndan başka bir dostunuz, şefa'atçiniz yoktur. Düşünüp öğüt almıyor musunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek