Quran with Spanish translation - Surah As-Sajdah ayat 4 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[السَّجدة: 4]
﴿الله الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى﴾ [السَّجدة: 4]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah es Quien creo los cielos, la Tierra y todo lo que existe entre ellos en seis dias, luego se establecio sobre el Trono. No teneis fuera de El protector alguno, y nadie podra interceder por vosotros [el Dia del juicio]. ¿Es que no recapacitais |
Islamic Foundation Al-lah es Quien creo loscielos y la tierra, y cuanto hay entre ellos, en seis dias[785] y despues se asento[786] sobre el Trono. No teneis ningun protector ni intercesor excepto El. ¿Acaso no reflexionais |
Islamic Foundation Al-lah es Quien creó loscielos y la tierra, y cuanto hay entre ellos, en seis días[785] y después se asentó[786] sobre el Trono. No tenéis ningún protector ni intercesor excepto Él. ¿Acaso no reflexionáis |
Islamic Foundation Al-lah es Quien creo los cielos y la tierra, y cuanto hay entre ellos, en seis dias[785] y despues se asento[786] sobre el Trono. No tienen ningun protector ni intercesor excepto El. ¿Acaso no reflexionan |
Islamic Foundation Al-lah es Quien creó los cielos y la tierra, y cuanto hay entre ellos, en seis días[785] y después se asentó[786] sobre el Trono. No tienen ningún protector ni intercesor excepto Él. ¿Acaso no reflexionan |
Julio Cortes Ala es Quien ha creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos esta en seis dias. Luego, se ha instalado en el Trono. Fuera de E, no teneis amigo ni intercesor. ¿Es que no os dejareis amonestar |
Julio Cortes Alá es Quien ha creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está en seis días. Luego, se ha instalado en el Trono. Fuera de É, no tenéis amigo ni intercesor. ¿Es que no os dejaréis amonestar |