×

Dumnezeu este Cel ce a creat in sase zile cerurile, pamantul si 32:4 Russian translation

Quran infoRussianSurah As-Sajdah ⮕ (32:4) ayat 4 in Russian

32:4 Surah As-Sajdah ayat 4 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah As-Sajdah ayat 4 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[السَّجدة: 4]

Dumnezeu este Cel ce a creat in sase zile cerurile, pamantul si ceea ce se afla intre ele, apoi s-a asezat pe Tron. Nu aveti afara de El obladuitor si nici mijlocitor. Nu chibzuiti, oare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى, باللغة الروسية

﴿الله الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى﴾ [السَّجدة: 4]

Abu Adel
Аллах – (Он) Тот, Который сотворил небеса и землю и то, что между ними (по Своей мудрости) за шесть дней, (хотя Он мог их сотворить и за один миг, сказав лишь: «Будь!»), потом утвердился [возвысился] на Троне (так, как подобает только Его величию, а не подобно творениям). Нет у вас (о, многобожники) помимо Него покровителя (который бы помог вам избежать наказания Аллаха) и заступника (который заступился за вас перед Ним). Неужели вы не станете внимать (этим увещаниям) [размышлять об этом]
Elmir Kuliev
Allakh - Tot, Kto sozdal nebesa i zemlyu i to, chto mezhdu nimi, za shest' dney, a zatem voznessya na Tron (ili utverdilsya na Trone). Net dlya vas, pomimo Nego, ni pokrovitelya, ni zastupnika. Neuzheli vy ne pomyanite nazidaniye
Elmir Kuliev
Аллах - Тот, Кто создал небеса и землю и то, что между ними, за шесть дней, а затем вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Нет для вас, помимо Него, ни покровителя, ни заступника. Неужели вы не помяните назидание
Gordy Semyonovich Sablukov
Bog yest' tot, kto sotvoril nebesa i zemlyu i vse, chto yest' mezhdu nimi, v shest' dney; potom On vozsel na prestol. Krome Yego vam net pokrovitelya i zastupnika. Ne rassudite li vy ob etom
Gordy Semyonovich Sablukov
Бог есть тот, кто сотворил небеса и землю и все, что есть между ними, в шесть дней; потом Он возсел на престол. Кроме Его вам нет покровителя и заступника. Не рассудите ли вы об этом
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Allakh - tot , kotoryy sotvoril nebesa i zemlyu i to, chto mezhdu nimi, v shest' dney, potom utverdilsya na trone. Net u vas pomimo Nego zashchitnika i zastupnika. Razve vy ne vspomnite
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Аллах - тот , который сотворил небеса и землю и то, что между ними, в шесть дней, потом утвердился на троне. Нет у вас помимо Него защитника и заступника. Разве вы не вспомните
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek