×

Mü´minlerden öyle erkek adamlar vardır ki, Allah ile yaptıkları ahide sadakat gösterdiler; 33:23 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Ahzab ⮕ (33:23) ayat 23 in Turkish_Tefhim

33:23 Surah Al-Ahzab ayat 23 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ahzab ayat 23 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 23]

Mü´minlerden öyle erkek adamlar vardır ki, Allah ile yaptıkları ahide sadakat gösterdiler; böylece onlardan kimi adağını gerçekleştirdi, kimi de beklemektedir. Onlar, hiç bir değiştirme ile (sözlerini) değiştirmediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه﴾ [الأحزَاب: 23]

Tefhim Ul Kuran
Mu´minlerden oyle erkek adamlar vardır ki, Allah ile yaptıkları ahide sadakat gosterdiler; boylece onlardan kimi adagını gerceklestirdi, kimi de beklemektedir. Onlar, hic bir degistirme ile (sozlerini) degistirmediler
Shaban Britch
Muminler den, Allah’a verdigi soze sadık kalan oyle erler var ki, onlardan bir kısmı bu istegini gerceklestirmis/canını vermistir. Bir kısmı ise verdikleri sozu hic degistirmeden bunu beklemektedirler
Shaban Britch
Müminler den, Allah’a verdiği söze sadık kalan öyle erler var ki, onlardan bir kısmı bu isteğini gerçekleştirmiş/canını vermiştir. Bir kısmı ise verdikleri sözü hiç değiştirmeden bunu beklemektedirler
Suat Yildirim
Muminlerden oyle yigitler vardır ki Allah'a verdikleri sozu yerine getirip sadakatlerini ispat ettiler.Onlardan kimi adagını odedi, canını verdi, kimi de sehitligi gozlemektedir. Onlar verdikleri sozu asla degistirmediler
Suat Yildirim
Müminlerden öyle yiğitler vardır ki Allah'a verdikleri sözü yerine getirip sadakatlerini ispat ettiler.Onlardan kimi adağını ödedi, canını verdi, kimi de şehitliği gözlemektedir. Onlar verdikleri sözü asla değiştirmediler
Suleyman Ates
Mu'minlerden oyle erkekler var ki, Allah'a verdikleri sozde durdular. Onlardan kimi adagını yerine getirdi, (sehid oluncaya kadar carpısacaklarını adamıslardı, carpıstılar ve sehid dustuler), kimi de (sehidlik) beklemektedir; sozlerini asla degistirmemislerdir
Suleyman Ates
Mü'minlerden öyle erkekler var ki, Allah'a verdikleri sözde durdular. Onlardan kimi adağını yerine getirdi, (şehid oluncaya kadar çarpışacaklarını adamışlardı, çarpıştılar ve şehid düştüler), kimi de (şehidlik) beklemektedir; sözlerini asla değiştirmemişlerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek