×

Among the believers are men who have been true to their covenant 33:23 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ahzab ⮕ (33:23) ayat 23 in English

33:23 Surah Al-Ahzab ayat 23 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ahzab ayat 23 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 23]

Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah [i.e. they have gone out for Jihad (holy fighting), and showed not their backs to the disbelievers], of them some have fulfilled their obligations (i.e. have been martyred), and some of them are still waiting, but they have never changed [i.e. they never proved treacherous to their covenant which they concluded with Allah] in the least

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه, باللغة الإنجليزية

﴿من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه﴾ [الأحزَاب: 23]

Al Bilal Muhammad Et Al
Among the believers are people who have been true to their covenant with God. Of them some have completed their vow to the utmost, and some still wait, but they have never changed their determination in the least
Ali Bakhtiari Nejad
There are men among the believers who were true to what they promised it to God, and some of them fulfilled their vows (and died) and some of them are waiting, and they did not change (their promise) by any changes
Ali Quli Qarai
Among the faithful are men who fulfill what they have pledged to Allah: there are some among them who have fulfilled their pledge, and some of them who still wait, and they have not changed in the least
Ali Unal
Among the believers are men (of highest valor) who have been true to their covenant with God: among them are those who have fulfilled their vow (by remaining steadfast until death), and those who are awaiting (its fulfillment). They have never altered in any way
Hamid S Aziz
Of the believers are men who are true to the covenant which they made with Allah: so of them is he who accomplished his vow, and of them is he who yet waits, and they have not changed in the least
John Medows Rodwell
Some were there among the faithful who made good what they had promised to God. Some have fulfilled their course, and others await its fulfilment, and have not been changelings who change
Literal
From the believers (are) men, they were truthful (on) what they promised God on it, so from them who accomplished/carried out His vow or duty upon himself , and from them who awaits/watches , and they did not change exchange/change
Mir Anees Original
Among the believers are men who are true to the agreement which they made with Allah, so among them is he who has fulfilled his vow and among them is he who waits, and they have not changed (by) changing (themselves)
Mir Aneesuddin
Among the believers are men who are true to the agreement which they made with God, so among them is he who has fulfilled his vow and among them is he who waits, and they have not changed (by) changing (themselves)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek