×

O´nun katında, kendisine izin verdiği kimsenin dışında şefaati yarar sağlamaz. En sonunda 34:23 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Saba’ ⮕ (34:23) ayat 23 in Turkish_Tefhim

34:23 Surah Saba’ ayat 23 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Saba’ ayat 23 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[سَبإ: 23]

O´nun katında, kendisine izin verdiği kimsenin dışında şefaati yarar sağlamaz. En sonunda kalplerinden korku giderilince (birbirlerine:) «Rabbiniz ne buyurdu?» derler, «Hak olanı» derler. O, çok yüce olandır, çok büyük olandır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن﴾ [سَبإ: 23]

Tefhim Ul Kuran
O´nun katında, kendisine izin verdigi kimsenin dısında sefaati yarar saglamaz. En sonunda kalplerinden korku giderilince (birbirlerine:) «Rabbiniz ne buyurdu?» derler, «Hak olanı» derler. O, cok yuce olandır, cok buyuk olandır
Shaban Britch
Katında izin verdigi kimseden baskasının sefaati fayda vermez. Sonunda yureklerindeki korku giderilince: Rabbiniz ne dedi? Derler. Onlar da: Hakk olanı (buyurdu) derler. Ustun ve en buyuk O’dur
Shaban Britch
Katında izin verdiği kimseden başkasının şefaati fayda vermez. Sonunda yüreklerindeki korku giderilince: Rabbiniz ne dedi? Derler. Onlar da: Hakk olanı (buyurdu) derler. Üstün ve en büyük O’dur
Suat Yildirim
Allah'ın huzurunda, O’nun izin verdiginden baskasının sefaati fayda vermez. Nihayet o kıyamet saati dehsetinden duydukları korku gelince: O dirilenler birbirlerine “Rabbimiz neye hukmetti?” diye sorarlar.Otekiler: “Hak ve adalet neyi gerektiriyorsa o hukmu verdi.” derler. “O, yuceler Yucesi, buyukler Buyugudur.”
Suat Yildirim
Allah'ın huzurunda, O’nun izin verdiğinden başkasının şefaati fayda vermez. Nihayet o kıyamet saati dehşetinden duydukları korku gelince: O dirilenler birbirlerine “Rabbimiz neye hükmetti?” diye sorarlar.Ötekiler: “Hak ve adalet neyi gerektiriyorsa o hükmü verdi.” derler. “O, yüceler Yücesi, büyükler Büyüğüdür.”
Suleyman Ates
O'nun huzurunda, O'nun izin verdigi kimselerden baskasının sefa'ati fayda vermez. Nihayet onların yureklerinden korku giderilince (birbirlerine): "Rabbiniz ne buyurdu?" derler. "Hakkı (buyurdu)" derler. O, yucedir, buyuktur
Suleyman Ates
O'nun huzurunda, O'nun izin verdiği kimselerden başkasının şefa'ati fayda vermez. Nihayet onların yüreklerinden korku giderilince (birbirlerine): "Rabbiniz ne buyurdu?" derler. "Hakkı (buyurdu)" derler. O, yücedir, büyüktür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek