Quran with Bangla translation - Surah Saba’ ayat 23 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[سَبإ: 23]
﴿ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن﴾ [سَبإ: 23]
Abu Bakr Zakaria Ara allaha yake anumati debena, se chara tamra kache karo suparisa phalaprasu habe na. Abasese yakhana tadera antara theke bhaya bidurita haya, takhana tara parasparera madhye jijnasabada kare, 'tomadera raba ki balalena?' Tara uttare tara bale, ya satya tini ta-i balechena [1]' ara tini samucca, mahana |
Abu Bakr Zakaria Āra āllāha yākē anumati dēbēna, sē chāṛā tām̐ra kāchē kārō supāriśa phalaprasū habē nā. Abaśēṣē yakhana tādēra antara thēkē bhaẏa bidūrita haẏa, takhana tārā parasparēra madhyē jijñāsābāda karē, 'tōmādēra raba kī balalēna?' Tāra uttarē tārā balē, yā satya tini tā-i balēchēna [1]' āra tini samucca, mahāna |
Muhiuddin Khan যার জন্যে অনুমতি দেয়া হয়, তার জন্যে ব্যতীত আল্লাহর কাছে কারও সুপারিশ ফলপ্রসূ হবে না। যখন তাদের মন থেকে ভয়-ভীতি দূর হয়ে যাবে, তখন তারা পরস্পরে বলবে, তোমাদের পালনকর্তা কি বললেন? তারা বলবে, তিনি সত্য বলেছেন এবং তিনিই সবার উপরে মহান। |
Muhiuddin Khan Yara jan'ye anumati deya haya, tara jan'ye byatita allahara kache kara'o suparisa phalaprasu habe na. Yakhana tadera mana theke bhaya-bhiti dura haye yabe, takhana tara paraspare balabe, tomadera palanakarta ki balalena? Tara balabe, tini satya balechena ebam tini'i sabara upare mahana. |
Muhiuddin Khan Yāra jan'yē anumati dēẏā haẏa, tāra jan'yē byatīta āllāhara kāchē kāra'ō supāriśa phalaprasū habē nā. Yakhana tādēra mana thēkē bhaẏa-bhīti dūra haẏē yābē, takhana tārā parasparē balabē, tōmādēra pālanakartā ki balalēna? Tārā balabē, tini satya balēchēna ēbaṁ tini'i sabāra uparē mahāna. |
Zohurul Hoque আর তাঁর কাছে সুপারিশে কোনো সুফল দেবে না, তার ক্ষেত্রে ব্যতীত যাকে তিনি অনুমতি দিয়েছেন, যে পর্যন্ত না তাদের অন্তর থেকে ভয়-ভাবনা দূর হয়ে যাবে, তারা বলবে -- ''কি সেটা যা তোমাদের প্রভু বলেছিলেন?’’ তারা বলবে -- ''সত্য। আর তিনিই মহোচ্চ, মহামহিম।’’ |
Zohurul Hoque Ara tamra kache suparise kono suphala debe na, tara ksetre byatita yake tini anumati diyechena, ye paryanta na tadera antara theke bhaya-bhabana dura haye yabe, tara balabe -- ''ki seta ya tomadera prabhu balechilena?’’ Tara balabe -- ''satya. Ara tini'i mahocca, mahamahima.’’ |
Zohurul Hoque Āra tām̐ra kāchē supāriśē kōnō suphala dēbē nā, tāra kṣētrē byatīta yākē tini anumati diẏēchēna, yē paryanta nā tādēra antara thēkē bhaẏa-bhābanā dūra haẏē yābē, tārā balabē -- ''ki sēṭā yā tōmādēra prabhu balēchilēna?’’ Tārā balabē -- ''satya. Āra tini'i mahōcca, mahāmahima.’’ |