×

(Hem de) Yeryüzünde büyüklük taslayarak ve kötülüğü tasarlayıp düzenleyerek. Oysa hileli düzen, 35:43 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah FaTir ⮕ (35:43) ayat 43 in Turkish_Tefhim

35:43 Surah FaTir ayat 43 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah FaTir ayat 43 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿ٱسۡتِكۡبَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا ﴾
[فَاطِر: 43]

(Hem de) Yeryüzünde büyüklük taslayarak ve kötülüğü tasarlayıp düzenleyerek. Oysa hileli düzen, kendi sahibinden başkasını sarıp kuşatmaz. Artık onlar öncekilerin sünnetinden başkasını mı gözlemektedirler? Sen, Allah´ın sünnetinde kesinlikle bir değişiklik bulamazsın ve sen, Allah´ın sünnetinde kesinlikle bir dönüşüm de bulamazsın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل﴾ [فَاطِر: 43]

Tefhim Ul Kuran
(Hem de) Yeryuzunde buyukluk taslayarak ve kotulugu tasarlayıp duzenleyerek. Oysa hileli duzen, kendi sahibinden baskasını sarıp kusatmaz. Artık onlar oncekilerin sunnetinden baskasını mı gozlemektedirler? Sen, Allah´ın sunnetinde kesinlikle bir degisiklik bulamazsın ve sen, Allah´ın sunnetinde kesinlikle bir donusum de bulamazsın
Shaban Britch
Yeryuzunde buyuklenerek ve kotu tuzaklar kurmak icin (boyle yapıyorlardı) Oysa kotu tuzak, ancak sahibini kusatır. Onlar, oncekilere (gelen) sunnetten baskasını mı bekliyorlar? Allah’ın sunnetinde bir degisiklik bulamazsın. Allah’ın sunnetinde bir sapma da bulamazsın
Shaban Britch
Yeryüzünde büyüklenerek ve kötü tuzaklar kurmak için (böyle yapıyorlardı) Oysa kötü tuzak, ancak sahibini kuşatır. Onlar, öncekilere (gelen) sünnetten başkasını mı bekliyorlar? Allah’ın sünnetinde bir değişiklik bulamazsın. Allah’ın sünnetinde bir sapma da bulamazsın
Suat Yildirim
Sebebi ise: dunyada sırf boburlenip buyukluk taslamak ve bir de kotu bir tuzak kurmak istekleriydi.Halbuki kotu tuzak, sadece hazırlayanın ayagına dolanır, sadece onu perisan eder. Onlar daha oncekilerin ugradıkları feci akıbetten baska bir sey mi bekliyorlar?Sen Allah'ın nizamında hicbir tebdil, hicbir degisiklik bulamazsın
Suat Yildirim
Sebebi ise: dünyada sırf böbürlenip büyüklük taslamak ve bir de kötü bir tuzak kurmak istekleriydi.Halbuki kötü tuzak, sadece hazırlayanın ayağına dolanır, sadece onu perişan eder. Onlar daha öncekilerin uğradıkları fecî âkıbetten başka bir şey mi bekliyorlar?Sen Allah'ın nizamında hiçbir tebdil, hiçbir değişiklik bulamazsın
Suleyman Ates
Yeryuzunde buyukluk taslama(larını) ve kotu tuzak(lar) kurma(larını artırdı.) Kotu tuzak, ancak sahibine dolanır. Onlar oncekilerin yasasından baskasını mı bekliyorlar? Allah'ın yasasında bir degisme bulamazsın; Allah'ın yasasında bir sapma bulamazsın
Suleyman Ates
Yeryüzünde büyüklük taslama(larını) ve kötü tuzak(lar) kurma(larını artırdı.) Kötü tuzak, ancak sahibine dolanır. Onlar öncekilerin yasasından başkasını mı bekliyorlar? Allah'ın yasasında bir değişme bulamazsın; Allah'ın yasasında bir sapma bulamazsın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek