Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ya-Sin ayat 28 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴾ 
[يسٓ: 28]
﴿وما أنـزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا﴾ [يسٓ: 28]
| Tefhim Ul Kuran Kendisinden sonra ise, kavminin uzerine gokten bir ordu indirmedik; indirecek de degildik | 
| Shaban Britch Biz ondan sonra, onun kavmini helak etmek icin uzerlerine gokten herhangi bir ordu indirmedik ve indirecek de degildik | 
| Shaban Britch Biz ondan sonra, onun kavmini helak etmek için üzerlerine gökten herhangi bir ordu indirmedik ve indirecek de değildik | 
| Suat Yildirim Onun vefatından sonra, kavminin uzerine, gokten bir ordu indirmedik, zaten bu adetimizden de degildi | 
| Suat Yildirim Onun vefatından sonra, kavminin üzerine, gökten bir ordu indirmedik, zaten bu âdetimizden de değildi | 
| Suleyman Ates Ondan sonra biz, kavminin uzerine gokten bir ordu indirmedik, indirici de degildik, (buna gerek yoktu) | 
| Suleyman Ates Ondan sonra biz, kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, indirici de değildik, (buna gerek yoktu) |